No exact translation found for IAEA

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Wenn man aber keinen Kompromiss auf der Basis des Vorschlages der Internationalen Atomenergiebehörde (IAEA) findet, dann steht eine Verschärfung der Sanktionen auf der Tagesordnung.
    ولكن إذا لم يتم التوصّل إلى تسوية على أساس اقتراح الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فعندئذ سوف يتم تشديد العقوبات ضد إيران.
  • Das könnte sich ändern, wenn die Iraner plötzlich ihre Zusammenarbeit mit der IAEA komplett aufkündigen würden, aber dazu sind sie zu geschickt.
    ومن الممكن أن يتغيَّر هذا، إذا أعلن الإيرانيون فجأة عن إنهاء تعاونهم بشكل تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بيد أنَّهم أذكى من الإقدام على فعل ذلك.
  • Mohammed El Baradei, bis Ende November noch Chef der IAEA, sagte der "New York Times", es herrsche ein totales Misstrauen in Teheran gegenüber Washington.
    لقد قال محمد البرادعي الذي كان حتى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لصحيفة "نيويورك تايمز" إنَّ في طهران ارتيابًا شديدًا تجاه واشنطن.
  • "Wir appellieren noch einmal gemeinsam mit aller Dringlichkeit an die Führung in Teheran, den Forderungen des Sicherheitsrats und der Internationalen Atombehörde (IAEA) ohne Einschränkung nachzukommen", sagte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier nach dem zweistündigen Treffen am 22. Januar in Berlin. "
    قال وزير الخارجية الألماني فرانك فالتر شتاينماير بعد اللقاء الذي استغرق ساعتين في 22 يناير/كانون الثاني 2008 في برلين "نناشد معا وبكل إلحاح القيادة الإيرانية بأن تتجاوب ومن دون أي قيود مع مطالب مجلس الأمن الدولي والوكالة الدولية للطاقة الذرية" وتابع قائلا: "
  • Im Februar vergangenen Jahres kritisierte die Internationale Atomenergiebehörde (IAEA) Ägypten, es habe Experimente in seinen Forschungsreaktoren, die bis 2003 angedauert hätten, nicht korrekt gemeldet.
    وانتقدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مصر في شهر فبراير/شباط الماضي لكونها لم تعمد إلى تسجيل تجارب أجرتها في مفاعلاتها البحثية حتى عام 2003 على النحو الصحيح .
  • Die meisten internationalen und israelischen Experten gehen allerdings nicht davon aus, dass Ägypten zurzeit ein Atomwaffenprogramm betreibt. Nach Inspektionen in Ägypten im Frühjahr gab die IAEA auch wieder Entwarnung.
    ولكن استبعدت أغلبية الخبراء الدوليين والإسرائيليين قيام مصر حاليا بإعداد برنامج لها خاص بالأسلحة النووية. وقد طوت الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا الملف بعد قيامها بمهام تفتيشية في مصر في ربيع العام الماضي.
  • Die iranische Angelegenheit sollte von der IAEA behandelt werden, ein Verweisen des Falls vor den UN-Sicherheitsrat mache noch keinen Sinn. Noch gebe es einen Verhandlungsprozess, dessen Ergebnis erst abgewartet werden müsse.
    مضيفا بأنه ينبغي معالجة المسألة الإيرانية من قبل وكالة الطاقة الذرية نافيا جدوى طرح هذه المسألة على مجلس الأمن الدولي نفسه. وتابع يوسف بقوله إن العملية التفاوضية ما زالت قائمة وبالتالي ينبغي انتظار النتائج التي ستنجم عنها.
  • Zwischen Ägypten und Iran gibt es nicht einmal diplomatische Beziehungen. Kairo wartet unauffällig ab und verweist auf die Bemühungen der IAEA.
    أما مصر فلا يوجد بينها وبين إيران حتى مجرد العلاقات الدبلوماسية. فالقاهرة ما زالت تترقب الأحداث على نحو غير استعراضي مشيرة إلى الجهود المبذولة من قبل الوكالة الدولية للطاقة النووية.
  • Nicht die Gouverneure der Internationalen Atomenergie-Behörde (IAEA) in Wien geben mit ihrer Unschlüssigkeit gegenüber Iran ein Bild der Schwäche ab, sondern eher die drei europäischen Staaten Deutschland, Frankreich und Großbritannien, die den Fall auf die Tagesordnung gesetzt haben: Nichts haben sie bisher auf den Tisch legen können, um zu beweisen, dass die in Jerusalem und Washington verbreitete Behauptung zutrifft und Iran tatsächlich nach Atomwaffen strebt.
    ليس مسؤولو الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا هم الذين يعطون الانطباع بعدم وجود موقف حازم تجاه إيران, بل الدول الأوروبية الثلاث ألمانيا وفرنسا وبريطانيا هي من يعطي هذا الانطباع المتسم بالضعف, لأنها أي الدول الثلاث لم تقدم أي دليل أو برهان على ما تدعيه القدس وواشنطن بأن إيران تسعى حقا لامتلاك السلاح النووي.
  • Vermutungen und Mutmaßungen, wie sie in politischen Kreisen immer häufiger politische Entscheidungen bestimmen, reichen der IAEA aber nicht aus. Für die Atom-Inspektoren zählen nur Fakten - messbar, dokumentiert und über jeden Zweifel erhaben
    ومثل هذه التكهنات وإن كانت تؤثر على صناع القرار السياسي إلا أنها لا تكفي لإقناع الوكالة الدولية للطاقة الذرية, لأن مفتشيها يتعاملون مع الحقائق الموثقة التي لا ينالها الشك.