No exact translation found for GH

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • NEW YORK – In gewisser Weise ist der Aufruhr überraschend,den die Entscheidung des Internationalen Strafgerichtshofs ( ISt GH)ausgelöst hat, einen Haftbefehl gegen den sudanesischen Präsidenten Omar al- Baschir zu erlassen – wegen Kriegsverbrechen und Verbrechengegen die Menschlichkeit in Darfur.
    نيويورك ـ كانت الضجة التي أثيرت بسبب قرار المحكمة الجنائيةالدولية (ICC) بتوجيه الاتهام الرسمي إلى الرئيس السودانيعمر البشيربارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في دارفور مثيرة للدهشة بعضالشيء.
  • Während der Chefankläger des ISt GH, Luis Moreno- Ocampo,sich zuversichtlich zeigt, dass Baschir zur Rechenschaft gezogenwerden wird, ist unklar, wie dies geschehen soll. Es ist abermöglich.
    ورغم أن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية،لويس مورينوأوكامبو، يُـعرِب عن ثقته في تقديمالبشير إلى العدالة، فمن غير الواضحكيف قد يتم ذلك، ولكنه أمر ممكن.
  • Trotz der scheinbaren Machtlosigkeit des ISt GH haben viele Regierungschefs energische Versuche unternommen, den Haftbefehl zustoppen.
    رغم ما يبدو من عجز المحكمة الجنائية الدولية إلا أن العديدمن زعماء الحكومات منهمكون في جهود مضنية لعرقلة وإحباطالاتهام.
  • Die Tatsache, dass ein Gremium von Richtern, das die 108 Regierungen der Vertragsparteien des ISt GH vertritt, Baschir die Hauptverantwortung für die in Darfur während der letzten sechs Jahre begangenen Verbrechen gibt, untergräbt die Rechtmäßigkeitseiner weiteren Herrschaft.
    والحقيقة أن توجيه الاتهام إلىالبشير من قِـبَل لجنة منالقضاة الذين يمثلون حكومات الدول المائة والثماني، التي تؤلف عضويةالمحكمة الجنائية الدولية، بتحمل المسؤولية الرئيسية عن الجرائم التيارتكبت في دارفور أثناء الأعوام الستة الماضية، تكفي في حد ذاتهالتقويض شرعية استمراره في الحكم.
  • Selbstverständlich gehen der Ankläger und die Richter des ISt GH selbst mit dem Strafbefehl gegen Baschir ein hohes Risikoein.
    لا شك أن المدعي العام وقضاة المحكمة الجنائية الدوليةيجازفون إلى حد كبير بتوجيه الاتهام إلىالبشير.
  • Der Gründungsvertrag des ISt GH legt ausdrücklich fest, dass Staatsoberhäupter keine Immunität genießen.
    إذ أن المعاهدة المؤسسة للمحكمة الجنائية الدولية تنص صراحةعلى أن رؤساء الدول لا يتمتعون بالحصانة.
  • Wenn der Haftbefehl des ISt GH ihnen jetzt Unbehagenbereitet, dann nur, weil sie nicht vorhergesehen hatten, dass das Gericht die Aufgaben ausführen würde, die sie ihm selbst übertragenhaben.
    وإذا كان قرار الاتهام الذي أصدرته المحكمة الجنائية الدوليةيثير لديهم شعوراً بعدم الارتياح الآن فإن ذلك يرجع إلى حقيقة بسيطةمفادها أنهم لم يتوقعوا أن تضطلع المحكمة بالمسؤوليات التي أسندوهاإليها.
  • LONDON – Anfang des Monats nahm der Internationale Strafgerichtshof ( ISt GH) den Antrag seines Chefanklägers an, Haftbefehl gegen den sudanesischen Präsidenten Omar al- Bashir wegenmutmaßlicher Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu erlassen.
    لندن ـ في وقت سابق من هذا الشهر أيدت المحكمة الجنائيةالدولية الطلب الذي تقدم به كبير ممثلي الادعاء لدى المحكمة لاستصدارأمر باعتقالعمر البشير رئيس السودان، متهماً إياه بارتكاب جرائم حربوجرائم ضد الإنسانية.
  • Gemäß dem Statut, das dem ISt GH zugrunde liegt, ist der Ankläger verpflichtet dafür zu sorgen, dass eine Strafverfolgung im Interesse der Opfer sowie der Gerechtigkeit ist.
    وطبقاً للتشريع الذي أسس لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية فإنالمدعي العام مُـلزَم بضمان مراعاة أي ادعاء أو ملاحقة قضائية لمصالحالضحايا قبل العدالة.
  • Doch für Anwälte wie den Ankläger des ISt GH, sind abstrakte Rechtsansprüche klarer als eine konkrete Pflicht zuschützen.
    ولكن بالنسبة للمحامين من أمثال كبير ممثلي الادعاء لدىالمحكمة الجنائية الدولية فإن مزاعم العدالة المجردة أكثر قوة وحياةمن أي واجب مادي ملموس من واجبات الحماية.