No exact translation found for محكمة جرائم الحرب
History
Law
televsion
Law Internet
Politics
Translate German Arabic محكمة جرائم الحرب
German
Arabic
related Results
- more ...
-
جرائم حرب {قانون}more ...
-
جرائم الحرب النازية {تاريخ}more ...
-
Italienische Kriegsverbrechen Pl., {hist.}جرائم الحرب الإيطالية {تاريخ}more ...
-
محاكمات جرائم الحرب {قانون}more ...
-
جرائم الحرب الأمريكية {تاريخ}more ...
-
sowjetische Kriegsverbrechen {hist.}جرائم الحرب السوفيتية {تاريخ}more ...
-
جرائم الحرب اليابانية {تاريخ}more ...
-
محكمة الحرب الامبراطورية {تاريخ}more ...
-
محكمة مجرمي الحرب الدولية {قانون}more ...
- more ...
-
حكمت المحكمة بندب مكتب الخبراء، والذي أودع تقريره طالعته المحكمة وألمت به. {وثائق قانونية}، {قانون}more ...
-
حكمت المحكمة بعدم اختصاصها قيميًا بنظر الدعوى الأصلية والطلب المتقابل وإحالتهما للمحكمة العمالية الجزئية للاختصاص. {وثائق قانونية}، {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
مسلسلات جرائم {تلفزيون}more ...
-
gegenständliche Taten (n.) , Pl., {law}الجرائم العينية {قانون}more ...
-
جرائم الانترنت {قانون،أنترنت}more ...
- more ...
-
جرائم ضد الإنسانية {سياسة}more ...
- more ...
-
جرائم اقتصادية {قانون}more ...
- more ...
-
الجرائم الجنسية {قانون}more ...
-
جرائم العنف {قانون}more ...
-
جرائم ضد الممتلكات {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
معتاد الجرائم {قانون}more ...
- more ...
Examples
-
Aber Carla del Ponte kämpft jeden Tag, damit Mladic und Karadzic von Belgrad ausgeliefert werden – ohne Erfolg.لكن كارلا ديل بونته المدعية العامة في محكمة جرائم الحرب تكافح كلّ يوم من أجل قيام بلغراد بتسليم ملاديتش ورادوفان كاراديتش - لكن من دون جدوى.
-
Ähnliches geschah in einigen anderen Städten in Bosnien-Herzegowina und wurde in den einzelnen Prozessen vor dem Haager Kriegsverbrechertribunal mehrfach bewiesen. Indirekt bestätigte dies auch die Präsidentin des Internationalen Gerichtshofs, Rosalyn Higgins mit der Bemerkung, Serbien habe bosnische Serben militärisch und finanziell in erheblichem Ausmaß unterstützt.وقد حدث مثل هذا في بعض مدن أخرى بالبوسنة والهرسك وثبت ذلك أكثر من مرة في القضايا التي قدمت إلى محكمة جرائم الحرب في لاهاي. وقد أكدت ذلك رئيسة محكمة العدل الدولية القاضية روزلين هيغنز بصورة غير مباشرة وقالت أن صربيا قدمت مساعدات عسكرية ومالية للبوسنيين الصرب لدرجة كبيرة.
-
Jetzt gibt es eine Ausrede weniger für die bisherige Ablehnung der Überstellung von wegen Kriegsverbrechen angeklagten serbischen Generälen an das Haager Kriegsverbrechertribunal. Mit dem Urteil wurde ein wichtiger Schritt gemacht in Richtung einer - auch von Serbien oft verlangten - Individualisierung der Schuld.والآن اختفى عذر من الأعذار كان يقف أمام تقديم مجرمي الحرب من جنرالات الصرب إلى محكمة جرائم الحرب في لاهاي. وهذا الحكم يعتبر خطوة مهمة في طريق فردنة مسؤولية الجرم، وهذا ما كان يطالبه الصرب غالبا.
-
daran erinnernd, dass vorsätzliche Angriffe auf Personal, das an humanitären Hilfsmaßnahmen oder Friedenssicherungsmissionen im Einklang mit der Charta beteiligt ist, als Kriegsverbrechen in das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs aufgenommen wurden, sowie in Anbetracht der Rolle, die der Gerichtshof in geeigneten Fällen dabei spielen könnte, die für schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht Verantwortlichen vor Gericht zu bringen,وإذ تشير إلى أن الهجمات التي تستهدف عن عمد الأفراد المشاركين فـي إحدى بعثات تقديم المساعـدة الإنسانية أو بعثات حفظ السلام قد أدرجت، وفقا للميثاق، في نظـام رومـا الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، باعتبارها جرائم حـرب، وإذ تلاحظ الدور الـذي يمكـن أن تقـوم بــه المحكمة في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي للمحاكمة في الحالات المناسبة،
-
daran erinnernd, dass vorsätzliche Angriffe auf Personal, das an humanitären Hilfsmaßnahmen oder Friedenssicherungsmissionen im Einklang mit der Charta beteiligt ist, als Kriegsverbrechen in das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs aufgenommen wurden, sowie in Anbetracht der Rolle, die der Gerichtshof in geeigneten Fällen dabei spielen könnte, die für schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht Verantwortlichen vor Gericht zu bringen,وإذ تشير إلى أن الهجمات التي تستهدف عن عمد الأفراد المشاركين فـي إحدى بعثات تقديم المساعـدة الإنسانية أو بعثات حفظ السلام قد أدرجت، وفقا للميثاق، في نظـام رومـا الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، باعتبارها جرائم حـرب، وإذ تلاحظ الدور الـذي يمكـن أن تقـوم بــه المحكمة، في حالات من هذا القبيل، في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي للمحاكمة،
-
Generäle, denen der Einsatz von chemischen Waffenangeordnet wurde, müssten damit rechnen, dass das Regimetatsächlich gestürzt werden könnte und sie sich dann vor einem Gericht für Kriegsverbrechen verantworten müssten.ولابد أن يدرك الجنرالات الذين أمروا باستخدام الأسلحةالكيميائية أن النظام من الممكن أن يسقط في واقع الأمر وأنهم قد يجدونأنفسهم آنئذ ماثلين أمام المحكمة بتهمة ارتكاب جرائم حرب.
-
Die Festnahme Karadzics und sein Erscheinen vor dem Kriegsverbrechertribunal in Den Haag führten mich zurück in einelange Nacht voller Konfrontation, Dramatik und Verhandlungen – daseinzige Mal, dass ich ihm begegnete.لقد أعادني اعتقال كارادزيتش ووصوله إلى محكمة جرائم الحرب فيلاهاي إلى تلك الليلة الطويلة من المواجهة والدراما والمفاوضات ـالمرة الوحيدة التي التقيت به فيها.