Keine exakte Übersetzung gefunden für مردف


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch مردف

Türkisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • O vakit siz Rabbinizden yardim diliyordunuz. O da: 'Ben iste ardarda bin melekle size yardim ediyorum' diye duanizi kabul buyurmustu.
    إذ تستغيثون ربكم فاستجاب لكم أني ممدكم بألف من الملائكة مردفين
  • Siz Rabbinizden yardım istiyordunuz , O da : " Ben size birbiri ardınca bin melek ile yardım edeceğim , " diye duanızı kabul buyurmuştu .
    اذكر « إذ تستغيثون ربَّكم » تطلبون منه الغوث بالنصر عليهم « فاستجاب لكم أني » أي بأني « مُمدُّكم » معينكم « بألف من الملائكة مردفين » متتابعين يردف بعضهم بعضا وعدهم بها أوَّلا ثم صارت ثلاثة آلاف ثم خمسة كما في آل عمران وقرئ بآلُف كأفُلس جمع .
  • Siz Rabbinizden yardım taleb ediyordunuz , O da : " Şüphesiz Ben size birbiri ardınca bin melek ile yardım ediciyim " diye cevap vermişti .
    اذكر « إذ تستغيثون ربَّكم » تطلبون منه الغوث بالنصر عليهم « فاستجاب لكم أني » أي بأني « مُمدُّكم » معينكم « بألف من الملائكة مردفين » متتابعين يردف بعضهم بعضا وعدهم بها أوَّلا ثم صارت ثلاثة آلاف ثم خمسة كما في آل عمران وقرئ بآلُف كأفُلس جمع .
  • Rabbinizin yardımına sığınıyordunuz . O , " Ben size , birbiri peşinden bin melekle yardım ederim " diye cevap vermişti .
    اذكر « إذ تستغيثون ربَّكم » تطلبون منه الغوث بالنصر عليهم « فاستجاب لكم أني » أي بأني « مُمدُّكم » معينكم « بألف من الملائكة مردفين » متتابعين يردف بعضهم بعضا وعدهم بها أوَّلا ثم صارت ثلاثة آلاف ثم خمسة كما في آل عمران وقرئ بآلُف كأفُلس جمع .
  • Hani , siz , Rabbinizden imdat istemiştiniz de Rabbiniz , şüphe yok ki ben , birbiri ardınca binlerce melekle size yardım edeceğim diye duanızı kabul etmişti .
    اذكر « إذ تستغيثون ربَّكم » تطلبون منه الغوث بالنصر عليهم « فاستجاب لكم أني » أي بأني « مُمدُّكم » معينكم « بألف من الملائكة مردفين » متتابعين يردف بعضهم بعضا وعدهم بها أوَّلا ثم صارت ثلاثة آلاف ثم خمسة كما في آل عمران وقرئ بآلُف كأفُلس جمع .
  • Hani siz , Rabbinizden yardım ve destek diliyordunuz ; O , sizin dileğinize şöyle cevap vermişti : " Hiç kuşkunuz olmasın , ben size , meleklerden birbiri ardınca bin tanesiyle yardım ulaştıracağım . "
    اذكر « إذ تستغيثون ربَّكم » تطلبون منه الغوث بالنصر عليهم « فاستجاب لكم أني » أي بأني « مُمدُّكم » معينكم « بألف من الملائكة مردفين » متتابعين يردف بعضهم بعضا وعدهم بها أوَّلا ثم صارت ثلاثة آلاف ثم خمسة كما في آل عمران وقرئ بآلُف كأفُلس جمع .
  • Hatırlayın ki , siz Rabbinizden yardım istiyordunuz . O da , ben peşpeşe gelen bin melek ile size yardım edeceğim , diyerek duanızı kabul buyurdu .
    اذكر « إذ تستغيثون ربَّكم » تطلبون منه الغوث بالنصر عليهم « فاستجاب لكم أني » أي بأني « مُمدُّكم » معينكم « بألف من الملائكة مردفين » متتابعين يردف بعضهم بعضا وعدهم بها أوَّلا ثم صارت ثلاثة آلاف ثم خمسة كما في آل عمران وقرئ بآلُف كأفُلس جمع .
  • O vakit siz Rabbinizden yardım diliyordunuz . O da : " Ben işte ardarda bin melekle size yardım ediyorum " diye duanızı kabul buyurmuştu .
    اذكر « إذ تستغيثون ربَّكم » تطلبون منه الغوث بالنصر عليهم « فاستجاب لكم أني » أي بأني « مُمدُّكم » معينكم « بألف من الملائكة مردفين » متتابعين يردف بعضهم بعضا وعدهم بها أوَّلا ثم صارت ثلاثة آلاف ثم خمسة كما في آل عمران وقرئ بآلُف كأفُلس جمع .
  • O vakit siz Rabbinizden yardım istiyordunuz.O da : “ Ben size peş peşe gelecek bin melaike ile imdad edeceğim ” diye duanızı kabul buyurdu .
    اذكر « إذ تستغيثون ربَّكم » تطلبون منه الغوث بالنصر عليهم « فاستجاب لكم أني » أي بأني « مُمدُّكم » معينكم « بألف من الملائكة مردفين » متتابعين يردف بعضهم بعضا وعدهم بها أوَّلا ثم صارت ثلاثة آلاف ثم خمسة كما في آل عمران وقرئ بآلُف كأفُلس جمع .
  • Sizi kurtarması için Rabbinize yalvarıyordunuz , ve O da , " Ben sizi birbiri ardınca bin melekle destekleyeceğim , " diye size karşılık vermişti .
    اذكر « إذ تستغيثون ربَّكم » تطلبون منه الغوث بالنصر عليهم « فاستجاب لكم أني » أي بأني « مُمدُّكم » معينكم « بألف من الملائكة مردفين » متتابعين يردف بعضهم بعضا وعدهم بها أوَّلا ثم صارت ثلاثة آلاف ثم خمسة كما في آل عمران وقرئ بآلُف كأفُلس جمع .