Keine exakte Übersetzung gefunden für مبيح
Textbeispiele
-
Yeyin , hayvanlarınızı otlatın . Şüphesiz bunda , akıl sahipleri için ibretler vardır .« كلوا » منها « وارعوا أنعامكم » فيها جمع نعم ، وهي الإبل والبقر والغنم ، يقال رعت الأنعام ورعيتها والأمر للإباحة وتذكير النعمة والجملة حال من ضمير أخرجنا ، أي مبيحين لكم الأكل ورعي الأنعام « إن في ذلك » المذكور « لآيات » لعبرا « لأولي النهى » لأصحاب العقول ينهى صاحبه عن ارتكاب القبائح .
-
" Yiyin ve hayvanlarınızı otlatın . Şüphesiz , bunda sağduyu sahipleri için elbette ayetler vardır .« كلوا » منها « وارعوا أنعامكم » فيها جمع نعم ، وهي الإبل والبقر والغنم ، يقال رعت الأنعام ورعيتها والأمر للإباحة وتذكير النعمة والجملة حال من ضمير أخرجنا ، أي مبيحين لكم الأكل ورعي الأنعام « إن في ذلك » المذكور « لآيات » لعبرا « لأولي النهى » لأصحاب العقول ينهى صاحبه عن ارتكاب القبائح .
-
İster yiyin , ister hayvanlarınızı otlatın , onlarda akıl sahipleri için şüphesiz dersler vardır .« كلوا » منها « وارعوا أنعامكم » فيها جمع نعم ، وهي الإبل والبقر والغنم ، يقال رعت الأنعام ورعيتها والأمر للإباحة وتذكير النعمة والجملة حال من ضمير أخرجنا ، أي مبيحين لكم الأكل ورعي الأنعام « إن في ذلك » المذكور « لآيات » لعبرا « لأولي النهى » لأصحاب العقول ينهى صاحبه عن ارتكاب القبائح .
-
Yiyin ve yedirin davarlarınıza ; şüphe yok ki bunda , aklı olanlara deliller var .« كلوا » منها « وارعوا أنعامكم » فيها جمع نعم ، وهي الإبل والبقر والغنم ، يقال رعت الأنعام ورعيتها والأمر للإباحة وتذكير النعمة والجملة حال من ضمير أخرجنا ، أي مبيحين لكم الأكل ورعي الأنعام « إن في ذلك » المذكور « لآيات » لعبرا « لأولي النهى » لأصحاب العقول ينهى صاحبه عن ارتكاب القبائح .
-
Yiyin , hayvanlarınızı yayıp otlatın . Kuşkusuz bunda , aklı başında insanlar için ibretler vardır .« كلوا » منها « وارعوا أنعامكم » فيها جمع نعم ، وهي الإبل والبقر والغنم ، يقال رعت الأنعام ورعيتها والأمر للإباحة وتذكير النعمة والجملة حال من ضمير أخرجنا ، أي مبيحين لكم الأكل ورعي الأنعام « إن في ذلك » المذكور « لآيات » لعبرا « لأولي النهى » لأصحاب العقول ينهى صاحبه عن ارتكاب القبائح .
-
Yeyiniz ; hayvanlarınızı otlatınız . Şüphesiz bunda akıl sahipleri için ( Allah ' ın kudretine ) işaretler vardır .« كلوا » منها « وارعوا أنعامكم » فيها جمع نعم ، وهي الإبل والبقر والغنم ، يقال رعت الأنعام ورعيتها والأمر للإباحة وتذكير النعمة والجملة حال من ضمير أخرجنا ، أي مبيحين لكم الأكل ورعي الأنعام « إن في ذلك » المذكور « لآيات » لعبرا « لأولي النهى » لأصحاب العقول ينهى صاحبه عن ارتكاب القبائح .
-
Hem siz yiyin , hem de hayvanlarınızı otlatın . Akıl sahibleri için bunda nice ibretler vardır !« كلوا » منها « وارعوا أنعامكم » فيها جمع نعم ، وهي الإبل والبقر والغنم ، يقال رعت الأنعام ورعيتها والأمر للإباحة وتذكير النعمة والجملة حال من ضمير أخرجنا ، أي مبيحين لكم الأكل ورعي الأنعام « إن في ذلك » المذكور « لآيات » لعبرا « لأولي النهى » لأصحاب العقول ينهى صاحبه عن ارتكاب القبائح .
-
Hem siz yiyin , hem davarlarınızı otlatın ! Elbette bunda aklı olanlar için âyetler , Allah ' ın kudretine deliller vardır .« كلوا » منها « وارعوا أنعامكم » فيها جمع نعم ، وهي الإبل والبقر والغنم ، يقال رعت الأنعام ورعيتها والأمر للإباحة وتذكير النعمة والجملة حال من ضمير أخرجنا ، أي مبيحين لكم الأكل ورعي الأنعام « إن في ذلك » المذكور « لآيات » لعبرا « لأولي النهى » لأصحاب العقول ينهى صاحبه عن ارتكاب القبائح .
-
Çiftlik hayvanlarını yiyiniz , otlatınız . Zeka sahipleri için bunda işaretler vardır .« كلوا » منها « وارعوا أنعامكم » فيها جمع نعم ، وهي الإبل والبقر والغنم ، يقال رعت الأنعام ورعيتها والأمر للإباحة وتذكير النعمة والجملة حال من ضمير أخرجنا ، أي مبيحين لكم الأكل ورعي الأنعام « إن في ذلك » المذكور « لآيات » لعبرا « لأولي النهى » لأصحاب العقول ينهى صاحبه عن ارتكاب القبائح .