Keine exakte Übersetzung gefunden für صما
Übersetzen Türkisch Arabisch صما
Türkisch
Arabisch
ähnliche Treffer
Textbeispiele
-
Sağır olursun.تصبحون صما
-
Kendilerine Rablerinin âyetleri hatirlatildiginda ise, onlara karsi sagir ve kör davranmazlar.والذين إذا ذكروا بآيات ربهم لم يخروا عليها صمّا وعميانا
-
Ve kendilerine Rablerinin ayetleri hatırlatıldığı zaman onlara karşı sağır ve kör davranmazlar .« والذين إذا ذُكِّروا » وعظوا « بآيات ربِّهم » أي القرآن « لم يخرّوا » يسقطوا « عليها صما وعمياناً » بل خروا سامعين ناظرين منتفعين .
-
Onlar , kendilerine Rablerinin ayetleri hatırlatıldığı zaman , onun üstünde sağır ve körler olarak kapanıp kalmayanlardır .« والذين إذا ذُكِّروا » وعظوا « بآيات ربِّهم » أي القرآن « لم يخرّوا » يسقطوا « عليها صما وعمياناً » بل خروا سامعين ناظرين منتفعين .
-
Kendilerine Rablerinin ayetleri hatırlatıldığı zaman , onlara karşı kör ve sağır davranmazlar .« والذين إذا ذُكِّروا » وعظوا « بآيات ربِّهم » أي القرآن « لم يخرّوا » يسقطوا « عليها صما وعمياناً » بل خروا سامعين ناظرين منتفعين .
-
Ve öyle kişilerdir onlar ki Rablerinin delilleri anıldığı ve Kur ' an okunduğu zaman , sağır bir halde ve körü körüne yerlere kapanmazlar .« والذين إذا ذُكِّروا » وعظوا « بآيات ربِّهم » أي القرآن « لم يخرّوا » يسقطوا « عليها صما وعمياناً » بل خروا سامعين ناظرين منتفعين .
-
Rablerinin ayetleri kendilerine hatırladıldığında , kör ve sağırlar gibi onlar üzerine kapanmazlar .« والذين إذا ذُكِّروا » وعظوا « بآيات ربِّهم » أي القرآن « لم يخرّوا » يسقطوا « عليها صما وعمياناً » بل خروا سامعين ناظرين منتفعين .
-
Kendilerine Rablerinin ayetleri hatırlatıldığında ise , onlara karşı sağır ve kör davranmazlar ;« والذين إذا ذُكِّروا » وعظوا « بآيات ربِّهم » أي القرآن « لم يخرّوا » يسقطوا « عليها صما وعمياناً » بل خروا سامعين ناظرين منتفعين .
-
Kendilerine Rablerinin âyetleri hatırlatıldığında ise , onlara karşı sağır ve kör davranmazlar .« والذين إذا ذُكِّروا » وعظوا « بآيات ربِّهم » أي القرآن « لم يخرّوا » يسقطوا « عليها صما وعمياناً » بل خروا سامعين ناظرين منتفعين .
-
Kendilerine Rab ' lerinin âyetleri hatırlatıldığında , onlara karşı sağırlar ve körler gibi davranmazlar .« والذين إذا ذُكِّروا » وعظوا « بآيات ربِّهم » أي القرآن « لم يخرّوا » يسقطوا « عليها صما وعمياناً » بل خروا سامعين ناظرين منتفعين .