Keine exakte Übersetzung gefunden für بَهَائِيّ
Übersetzen Türkisch Arabisch بَهَائِيّ
Türkisch
Arabisch
erweitere Treffer
Textbeispiele
-
Budist mi... lezbiyen mi?....البوذية، البهائية، السُحاقية
-
Eğer daha da hassas hale gelirlerse. Daha çok yara oluyorlar. Bu yüzden...فقط بنزع بهائه ورتوشه - حسناً -
-
Tavsiye ister misin? Bir günlüğüne Jim olmayı bırak.فقط بنزع بهائه ورتوشه - حسناً -
-
Bütün ihtişamım ve görkemim içindeyken beni görmeni istiyorum.أُريدُك أَنْ تَراني في كُلّ بهائِي ومجدِي.
-
Bütün ihtişam ve görkemim içinde beni görmeni istiyorum.أُريدُك أَنْ تَراني في كُاملّ بهائِي ومجدِي.
-
-Şapkasını düzeltti, gözlerinin içi ihtişamla doldu, o görkemli varlık Titanic'ti.ملت عيناها بعظمتها وبهائها "تلك كانت في يوم ما "تيتانك
-
Sonraki, gözüpekliğini, azametini ve saygınlığını... ...bir aslanı tek başına öldürüp, postunu çıkarmasından alan Dagoo idi.ثم يأتي (داجو) الذي حظى ،بجرأته ورونقه وبهائه من قتله أسدا بيديه العاريتين ونزع منه احشاءه
-
Yusuf ' un , evinde kaldığı kadın , onun nefsinden murad almak istedi ve kapıları kilitleyip : " Haydi gelsene ! " dedi ( Yusuf ) : " Allah ' a sığınırım dedi , efendim bana güzel baktı. zalimler iflah olmazlar ! "ودعت امرأة العزيز -برفق ولين- يوسف الذي هو في بيتها إلى نفسها ؛ لحبها الشديد له وحسن بهائه ، وغلَّقت الأبواب عليها وعلى يوسف ، وقالت : هلمَّ إليَّ ، فقال : معاذ الله أعتصم به ، وأستجير مِن الذي تدعينني إليه ، من خيانة سيدي الذي أحسن منزلتي وأكرمني فلا أخونه في أهله ، إنه لا يفلح مَن ظَلَم فَفَعل ما ليس له فعله .
-
Evinde kalmakta olduğu kadın , ondan murad almak istedi ve kapıları sımsıkı kapatarak : " İsteklerim senin içindir , gelsene " dedi . ( Yusuf ) Dedi ki : " Allah ' a sığınırım .ودعت امرأة العزيز -برفق ولين- يوسف الذي هو في بيتها إلى نفسها ؛ لحبها الشديد له وحسن بهائه ، وغلَّقت الأبواب عليها وعلى يوسف ، وقالت : هلمَّ إليَّ ، فقال : معاذ الله أعتصم به ، وأستجير مِن الذي تدعينني إليه ، من خيانة سيدي الذي أحسن منزلتي وأكرمني فلا أخونه في أهله ، إنه لا يفلح مَن ظَلَم فَفَعل ما ليس له فعله .
-
Evinde bulunduğu kadın onu kendine çağırdı , kapıları sıkı sıkı kapadı ve " gelsene " dedi . Yusuf : " Günah işlemekten Allah ' a sığınırım , doğrusu senin kocan benim efendimdir ; bana iyi baktı .ودعت امرأة العزيز -برفق ولين- يوسف الذي هو في بيتها إلى نفسها ؛ لحبها الشديد له وحسن بهائه ، وغلَّقت الأبواب عليها وعلى يوسف ، وقالت : هلمَّ إليَّ ، فقال : معاذ الله أعتصم به ، وأستجير مِن الذي تدعينني إليه ، من خيانة سيدي الذي أحسن منزلتي وأكرمني فلا أخونه في أهله ، إنه لا يفلح مَن ظَلَم فَفَعل ما ليس له فعله .