Keine exakte Übersetzung gefunden für zur

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch zur

Türkisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • "Zur vogelkirsche."
    "كرز الطائر"
  • Çünkü burada dini zurün olmadan yaşıyoruz.
    "بري فان دي كامب) تعاشر حبيبها)"
  • O halde ben de sizden hoşlanmak zurunda kalacağım, Bayan Warne.
    حسنا , في هذه الحالة علي انا ايضا ان احبك , انسة وارن
  • 1917 yılında, Albert Einstein makalesi... ..."Zur Quantentheorie der Strahlung"da lazerin teorik temellerini atarken... ...sonunda ulaşmak istediği nokta kesinlikle ortalığı yakmasıydı.
    "أن هذا هو " أي شيء قد يحصل يوم الخميس لقد اوقعت بي بينما أنتم هناك, هل يمكنكم جلب بعض الهزليات" لعيد ميلاد ابن اختي ؟"
  • 1917 yılında, Albert Einstein makalesi... ..."Zur Quantentheorie der Strahlung"da lazerin teorik temellerini atarken... ...sonunda ulaşmak istediği nokta kesinlikle ortalığı yakmasıydı.
    عام 1917، عندما أنهى (ألبرت آينشتاين) كتابة بحثه النظري المتعلق بالليزر و المسمى (زر كوانتن ثيوري دير سترالونغ) تمنى ممولو مشروعه
  • 1917 yılında, Albert Einstein makalesi... ..."Zur Quantentheorie der Strahlung"da lazerin teorik temellerini atarken... ...sonunda ulaşmak istediği nokta kesinlikle ortalığı yakmasıydı.
    عام 1917، عندما أنهى (ألبرت آينشتاين) كتابة بحثه النظري المتعلق بالليزر و المسمى (زر كوانتن ثيوري دير سترالونغ) تمنى ممولو مشروعه
  • Şimdi siz , bizden Allah ' ın azabından ( en ufak ) bir şey savabilir misiniz ? " dediler . ( Büyüklük taslayanlar kendilerini ma ' zur göstermek için : " Ne yapalım ? " ) dediler : " Allah bize yol gösterseydi , biz de size yol gösterirdik .
    « وبرزوا » أي الخلائق والتعبير فيه وفيما بعده بالماضي لتحقيق وقوعه « لله جميعا فقال الضعفاء » الأتباع « للذين استكبروا » المتبوعين « إنا كنا لكم تبعا » جمع تابع « فهل أنتم مغنون » دافعون « عنا من عذاب الله من شيء » من الأولى للتبيين والثانية للتبعيض « قالوا » المتبوعون « لو هدانا الله لهديناكم » لدعوناكم إلى الهدى « سواء علينا أجزعنا أم صبرنا ما لنا من » زائدة « محيص » ملجأ .
  • Şimdi siz , bizden Allah ' ın azabından ( en ufak ) bir şey savabilir misiniz ? " dediler . ( Büyüklük taslayanlar kendilerini ma ' zur göstermek için : " Ne yapalım ? " ) dediler : " Allah bize yol gösterseydi , biz de size yol gösterirdik .
    وخرجت الخلائق من قبورهم ، وظهروا كلهم يوم القيامة لله الواحد القهار ؛ ليحكم بينهم ، فيقول الأتباع لقادتهم : إنَّا كنَّا لكم في الدنيا أتباعًا ، نأتمر بأمركم ، فهل أنتم -اليوم- دافعون عنا من عذاب الله شيئًا كما كنتم تَعِدوننا ؟ فيقول الرؤساء : لو هدانا الله إلى الإيمان لأرشدناكم إليه ، ولكنه لم يوفقنا ، فضللنا وأضللناكم ، يستوي علينا وعليكم الـجَزَع والصبر عليه ، فليس لنا مهرب من العذاب ولا منجى .