Keine exakte Übersetzung gefunden für drink

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Drink, motherfucker, drink!
    الشراب , motherfucker، شراب!
  • Drink, motherfucker, drink!
    أشرب يا أبن العاهرة, أشرب
  • I will not drink. I do not want.
    لا ، أنا لن أشرب لا أريد أي شراب
  • *I'm tired,and I wanna go to bed * *had a little drink about an hour ago*
    *أنا تعب و أريد الذهاب للسرير * *لقد شربت قليلا منذ ساعة*
  • Steve Drink ile ilgili bir sahne var ve buharcı Tory Whales
    هناك مشهد مع ستيف وتوري كان الافضل
  • In a few minutes I try to drink nectar out of Sanjay's head.
    (بعد ذلك حاولت شرب الرحيق من رأس (سنجاي
  • For your information, that woman asked me to have a drink, and the first thing I said was, "Sorry, I'm married!
    لمعلوماتك، وطلب أن امرأة لي لتناول مشروب، وكان أول ما قال: "آسف، أنا متزوج!
  • Ayağını ( yere ) vur , işte yıkanacak ve içilecek serin ( bir su ) , ( dedik ) . ( And it was said unto him ) : Strike the ground with thy foot . This ( spring ) is a cool bath and a refreshing drink .
    وقيل له « اركض » اضرب « برجلك » الأرض فضرب فنبعت عين ماء فقيل : « هذا مغتسل » ماء تغتسل به « بارد وشراب » تشرب منه ، فاغتسل وشرب فذهب عنه كل داء كان بباطنه وظاهره .
  • Ayağını ( yere ) vur , işte yıkanacak ve içilecek serin ( bir su ) , ( dedik ) . ( And it was said unto him ) : Strike the ground with thy foot . This ( spring ) is a cool bath and a refreshing drink .
    فقلنا له : اضرب برجلك الأرض ينبع لك منها ماء بارد ، فاشرب منه ، واغتسِلْ فيذهب عنك الضر والأذى .
  • &Either I mistake your shape and making quite...& &or else you are that shrewd and knavish sprite called Robin Goodfellow !& &Thou speak'st aright.& &I am that merry wanderer of the night.& &I jest to Oberon and make him smile...& &when I a fat and bean-fed horse beguile. & &Neighing in the likeness of a filly foal.& &Sometime lurk I in a gossip's bowl...& &in very likeness of a roasted crab.& &And when she drink, against her lips I bob...& &and on her withered dewlap pour the ale.& &The wisest aunt telling the saddest tale& -çok iyi değil mi?... &Sometime for three-foot stool mistaketh me.& &Then slip I from her bum, down topples she and "Tailor" cries...& &and falls into a cough.& &And then the whole quire hold their hips and laugh...& &and waxen in their mirth nee-e-e-eze...& &and swear.& &A merrier hour was never wasted there.& &But, room, fairy.% &Here comes Oberon.
    إما أنني قد أخطأت بشكلك أو أنك بالفعل العفريت الخادم (و اللاذع المسمى (روين غودفيلو أنت محقة