Keine exakte Übersetzung gefunden für يَخْتَزِل


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch يَخْتَزِل

Spanisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • En cuanto a los mahometanos, el matrimonio es un contrato y generalmente se reduce a un nikhanama (contrato de matrimonio).
    أما فيما يتعلق بالمسلمين، فالزواج هو عقد يختزل عادةً في ”نيخاناما“ (وثيقة عقد زواج).
  • El cerebro de un tonto digiere la filosofía en tonterías, ciencia en superstición y el arte en la pedantería.
    عقل الأحمق يختزل الفلسفة إلى ثرثرة والعلم إلى خرافة والفن إلى الرسم ولذا
  • Por consiguiente, el hecho de que Consejo no afronte cuestiones mundiales podría menoscabar la imagen de las Naciones Unidas ante la opinión pública mundial, que ha limitado la imagen de la Organización a la del Consejo de Seguridad exclusivamente. En aras de la Organización en su conjunto, debemos corregir esa percepción.
    ولذلك، فإن أي إخفاق للمجلس في التعاطي مع قضايا العالم قد يجعل صورة الأمم المتحدة تهتز لدى الرأي العام العالمي، الذي يختزل المنظمة الدولية في مجلس الأمن، مما يتطلب منا تصحيح هذا المفهوم من أجل الأمم المتحدة بكاملها.
  • Hemos comenzado a pensar en voz alta a nivel mundial sobre la reforma de las Naciones Unidas y no sobre la reforma de uno de sus órganos, puesto que el asunto reviste tanta importancia y gravedad que no debe quedar reducido a lo segundo. Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.
    نحن على مستوى العالم بدأنا نفكر بصوت عال في إصلاح الأمم المتحدة وليس في مجلس من مجالسها، لأن الأمر بالخطورة والأهمية التي يمثلها لا يجب أن يختزل في ذلك.
  • Aunque se concedió al funcionario licencia administrativa sobre la base de un proyecto de informe de la OSSI, no se le proporcionó copia del proyecto de informe, sino sólo del informe definitivo, que estaba enmendado y abreviado.
    وقال إنه على الرغم من أن الموظف أوقف إداريا عن العمل بناء على مشروع تقريرٍ لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنه لم يتلق أي نسخة من مشروع التقرير هذا، بل حصل فقط على التقرير النهائي الذي لم يعدل أو يختزل.
  • Algunas personas pensaban que la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo humano equivalía a la igualdad entre los géneros en la gestión de los recursos humanos; otras pensaban que el “género” era sólo otra forma de referirse a las mujeres y que bastaba con añadir a los proyectos actividades para las mujeres o contar cuántas mujeres se habían beneficiado de ellos.
    فهناك من يخلط بين 'تعميم المنظور الجنساني لأغراض التنمية` وبين المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد البشرية؛ وهناك آخرون يرون أن كلمة `gender' ليست سوى مرادف لكلمة 'المرأة` ومن ثم فهم يختزلون مفهومها في إضافة نشاط نسائي إلى مشروع من المشاريع أو إحصاء عدد النساء المستفيدات منه.
  • El tema que ha elegido usted para el debate general de este año —“En pro del fortalecimiento y la eficacia de las Naciones Unidas: seguimiento y aplicación de los resultados de la reunión plenaria de alto nivel de septiembre de 2005”— es sumamente apropiado y oportuno, ya que plasma nuestro deseo común de renovar y revitalizar la Organización.
    والموضوع الذي اخترتموه للمناقشة العامة هذا العام هو ”من أجل أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية: متابعة وتنفيذ الاجتماع العام الرفيع المستوى المعقود في أيلول/سبتمبر 2005“، هو في الواقع مناسب وجيد التوقيت للغاية، لأنه يختزل رغبتنا المشتركة في تجديد المنظمة وتنشيطها.