Keine exakte Übersetzung gefunden für وقتيا


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وقتيا

Spanisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Claro que sí. Le dije que enloqueciste temporalmente.
    بلى سيفعلون. أخبرته أنّك تعاني جنوناً وقتياً
  • Dado que el Representante de Siria está temporalmente ausente, invita al representante de Israel a hacer uso de la palabra.
    ونظراً لأن الممثل السوري كان متغيباً وقتياً، دعا الرئيس ممثل إسرائيل إلى الكلام.
  • Esa celebración debe considerarse una etapa de un proceso centrado en la formulación de políticas eficaces para desarrollar la microfinanciación desde una óptica a largo plazo y no como un esfuerzo en un momento determinado.
    ويجب اعتبار هذا الاحتفال مرحلة في عملية مستمرة تدور حول وضع سياسات فعالة تستهدف تطوير التمويل الصغير من منظور طويل الأجل وليس باعتباره مجهودا وقتيا.
  • Esperemos que el sentido de solidaridad internacional que han creado los esfuerzos de socorro no sea temporario o aislado, y que nuestra solidaridad con los que sufren no desaparezca en las costas de los países afectados por este desastre.
    فدعونا نأمل ألا يكون الشعور بالتضامن الدولي الذي جلبته جهود الإغاثة وقتياً أو منعزلاً، وألا ينتهي تعاطفنا مع المنكوبين عند شواطئ البلدان المتضررة من هذه الكارثة.
  • El Inspector recomienda que se tomen en cuenta los atrasos en el pago de las contribuciones al final del año presupuestario y al comienzo del año siguiente para fijar la cuantía del Fondo de Operaciones, porque este atraso es temporal, y cualquier déficit de tesorería que se produzca por esta situación podrá resolverse a través del Fondo de Operaciones.
    ويرى المفتش أن حالات التأخير في سداد الاشتراكات قرب نهاية سنة الميزانية وبداية السنة التالية ينبغي وضعها في الاعتبار عند تحديد مستوى صندوق رأس المال، لأن هذا التأخير يكون وقتياً ويمكن لصندوق رأس المال العامل حل أي نقص نقدي ينتج عن هذا التأخير.
  • En ese contexto, los dos aeropuertos que operan en la zona ocupada de la isla —a los que el Gobierno de la República de Chipre no tiene temporalmente acceso y sobre los que no puede ejercer control efectivo y a los que, por consiguiente, no puede imponer las condiciones de funcionamiento ni las normas internacionales de seguridad— son ilegales y pueden plantear problemas de seguridad a la aviación civil.
    وفي هذا السياق، يعتبر المطاران العاملان في المنطقة المحتلة من الجزيرة - والتي ليس لحكومة جمهورية قبرص وقتيا سيطرة فعلية عليها، وليست الحكومة بالتالي في وضع يتيح لها فرض شروط التشغيل ومعايير الأمان الدولية - مطارين غير قانونيين ويمكن أن يثيرا قلقا بشأن سلامة الطيران المدني.