Keine exakte Übersetzung gefunden für مُنْحَصِرٌ


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مُنْحَصِرٌ

Spanisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Desgraciadamente, estoy encerrado en casa.
    للأسف ، إنني منحصر في منزلي
  • Te obligan a cuidar a los perdedores, lo que te hace el verdadero perdedor.
    أنت منحصر معنا تجالس الأطفال الخاسرين مما يجعلك الخاسر الحقيقي
  • ¿ Que toda neurosis tiene un origen únicamente sexual?
    هل تعتقد بأن كل العصبية منحصر مصدره من النشاط الجنسي؟
  • Pero no te preocupes. No todo es trabajo sin jugar.
    ولكن لا تقلق، ليس الأمر منحصر .على العمل وعدم المرح
  • Esto se limita en la práctica al estado financiero I, en que las cuentas por cobrar de cobro dudoso se incluyen en los gastos, en tanto que en los años anteriores se incluían en los ajustes correspondientes a gastos de años anteriores.
    وهي منحصرة، فعليا، في البيان الأول حيث أدرجت حسابات القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها تحت بند النفقات بينما كانت تدرج في السابق في إطار تسويات نفقات السنوات السابقة.
  • La mayoría de estas actividades tienen lugar en las escuelas privadas y las ONG. Su distribución geográfica es desigual; están muy centralizadas y concentradas en las grandes ciudades. Algunas instituciones, clubes y grupos de scouts son de una filiación religiosa determinada.
    تكاد تكون معظم هذه النشاطات محصورة في المدارس الخاصة والجمعيات الأهلية غير الحكومية، وهي متفاوتة الانتشار بين منطقة وأخرى، معظمها مركزي أو منحصر في المدن الرئيسية، بعض المؤسسات والأندية والحركات الكشفية قائم على أساس طائفي ومذهبي.
  • En los mecanismos que se elijan hay que tener en cuenta si las personas pertenecientes a la minoría en cuestión viven dispersas o agrupadas en asentamientos compactos, si la minoría es grande o pequeña, antigua o nueva.
    وينبغي للآليات التي يقع عليها الاختيار مراعاة ما إذا كان الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقلية المعنية مبعثرين في كافة أنحاء البلد أو يعيشون في جماعات مستقرة منحصرة في جزء منه، أو ما إذا كانت الأقلية صغيرة أو كبيرة، أو أقلية قديمة أو حديثة.
  • Los Estados de la Liga Árabe consideran también que es esencial ampliar el alcance del Registro, y la experiencia reciente ha convencido a un número de nosotros de que el Registro, que aborda sólo siete tipos de armas convencionales, no satisface nuestras necesidades de seguridad, dada su actual cobertura limitada.
    كذلك ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية ضرورة توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل، المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية، لن يجري تنفيذه بمشاركة على الصعيد العالمي وهناك دول عديدة أعضاء في جامعة الدول العربية لا ترى أن السجل يلبي بالقدر الكافي احتياجاتها الأمنية نظرا لنطاقه المحدود حاليا.
  • Aunque es poco probable que la introducción experimental de las reposiciones negociadas, posiblemente limitada a una parte del presupuesto, modifique considerablemente la distribución de la carga entre los donantes y provoque cambios sustanciales a corto plazo, tal vez sirva para iniciar un proceso de debate entre una entidad de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, que podría conducir a resultados importantes a más largo plazo en materia de financiación.
    ومع أنه من غير المرجح أن يؤدي القيام على أساس تجريبي، باتباع طريقة تجديد الموارد المتفاوض عليه، المنحصر ربما في جزء واحد من الميزانية، إلى تعديل كبير في تقاسم الأعباء بين الجهات المانحة وإحداث تغيير جوهري في الأجل القصير، فيمكن أن يعين على بدء عملية نقاش بين كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء من شأنها أن تفضي في الأجل الطويل إلى نتائج مهمة فيما يتعلق بالتمويل.