Keine exakte Übersetzung gefunden für معشوشب


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • - Impedir la agravación de la desertificación de las zonas de prados. Entre las medidas a este respecto figura impedir la extensión de la desertificación mediante la creación de prados artificiales, el control de la intensidad del pastoreo, la recuperación de la vegetación y el aumento de la cubierta vegetal de los prados; y fortalecer el desarrollo de la reproducción de animales en el cinturón agropecuario a fin de mejorar la productividad de la reproducción.
    - منع تفاقم تصحر الأراضي المعشوشبة - تشمل التدابير المتخذة في هذا المجال منع زيادة انتشار التصحر من خلال تهيئة أراض معشوشبة اصطناعية، ومكافحة الإفراط في الرعي، واستعادة النباتات وزيادة التغطية الخضرية للأراضي المعشوشبة؛ وتعزيز تنمية تربية الحيوانات في الحزام الزراعي لترفيع إنتاجية تربية الحيوانات هذه.
  • En el mismo año, la superficie de China cubierta de prados era de 400 millones de hectáreas, la mayor parte de las cuales estaba formada por praderas de zonas frías altas y por estepa desértica; los prados de las zonas templadas de China septentrional están abocados a la degradación y la desertificación debido a la sequía y al deterioro ambiental.
    وفي نفس هذا العام، كانت مساحة الأراضي المعشوشبة بالصين تصل إلى 400 مليون هكتار، وغالبيتها كانت من الحروج المرتفعة الباردة والسهوب الصحراوية؛ ومن الملاحظ أن الأراضي المعشوشبة في المناطق المعتدلة بشمال الصين على وشك التآكل والتصحر من جراء الجفاف وتدهور البيئة.
  • Además de la plantación de árboles y la forestación, China ha iniciado otras muchas políticas de restauración y protección ecológica, incluida la protección del bosque primigenio, la reconversión de tierras de labor en bosques o prados, la restauración y protección de pastos y un nuevo reforzamiento de la capacidad de los bosques para absorber gases de efecto invernadero.
    وبالإضافة إلى غرس الأشجار والتحريج، شرعت الصين في سياسات أخرى كثيرة تتعلق باستعادة وحماية الإيكولوجيا، مما يتضمن حماية الغابات الطبيعية، واستصلاح الأراضي المنزرعة وتحويلها إلى غابات ومناطق معشوشبة، وحفظ المراعي ووقايتها، إلى جانب الإمعان في تعزيز قدرة الغابات على امتصاص غازات الدفيئة.
  • - Mediante el fortalecimiento de las infraestructuras agrarias, el ajuste de los sistemas de cultivo, la selección y cría de variedades de cultivo resistentes al estrés y el desarrollo de biotecnologías y otras contramedidas, los objetivos para 2010 son: aumentar la superficie mejorada de prados en 24 millones de hectáreas, recuperar 52 millones de hectáreas de prados que padecen procesos de degradación, desertificación y salinización, y procurar aumentar la utilización eficiente del coeficiente de agua para riego agrícola hasta 0,5.
    - من خلال تقوية الهياكل الأساسية للأراضي الزراعية، وتعديل أنظمة المحاصيل، وزراعة نوعيا من هذه المحاصيل تتسم بمقاومة حالات الإجهاد، واستحداث تكنولوجيات إحيائية وتدابير تكييفية مضادة أخرى، يلاحظ أن أهداف عام 2010 تتمثل في توسيع نطاق الأراضي المعشوشبة بمقدار 24 مليون هكتار، وإصلاح 52 مليون من هذه الأراضي وتخليصها من التدهور والتصحر والتملح، والعمل على زيادة معامل الاستخدام الفعال لمياه الري الزراعي إلى 0.05.
  • - Fortalecer la entrada en vigor y la aplicación de leyes y reglamentos. Entre las medidas a este respecto figuran establecer y mejorar gradualmente el sistema de leyes, normas administrativas y reglamentos por los que se rige la agricultura, los pastos y la ordenación del territorio, con miras a lograr una producción agrícola mejorada y una mayor acumulación de carbono en el ecosistema agrícola; elaborar planes de protección de tierras de cultivo y de pastoreo; controlar estrictamente la roturación de tierras en zonas con ecosistemas frágiles y prohibir el despilfarro en el uso de la tierra y la destrucción de pastos de cualquier tipo.
    - تعزيز سن وتطبيق القوانين والأنظمة - تتضمن التدابير ذات الصلة القيام على نحو تدريجي بوضع وتحسين نظام القوانين والقواعد واللوائح الإدارية التي تتعلق بالزراعة والأراضي المعشوشبة وإدارة الأراضي، وذلك بهدف تحسين الإنتاج الزراعي وزيادة تخزين الكربون في النظام الإيكولوجي الزراعي؛ ووضع خطط لحماية أراضي الزراعة والرعي؛ والتنظيم الحازم لاستصلاح الأراضي في المناطق ذات النظم الإيكولوجية الضعيفة، ومنع استخدام الأراضي على نحو يتسم بالتبديد أو تدمير المراعي بأي شكل كان.
  • El futuro cambio climático podría afectar a la agricultura y la industria ganadera al aumentar la inestabilidad en la producción agrícola, donde los rendimientos de las tres principales cosechas, el trigo, el arroz y el maíz, es probable que disminuyan si no adoptan las medidas de adaptación apropiadas, a saber: puede producirse una modificación de la distribución y la estructura de la producción agrícola, así como en los sistemas de recogida y las variedades de los cultivos; pueden cambiar las condiciones de la producción agrícola, llevando quizá a un drástico aumento de los costos de producción y de las necesidades de inversión; puede aumentar el riesgo de desertificación, reducirse la superficie de prados y disminuir la productividad a consecuencia de la mayor frecuencia y duración de las sequías causadas por el calentamiento del clima; y puede aumentar el índice de morbilidad en los animales domésticos.
    وقد يؤثر تغير المناخ في المستقبل على الزراعة وتربية الماشية من جراء زيادة الاختلال في الإنتاج الزراعي، حيث قد يتعرض إنتاج المحاصيل الرئيسية الثلاثة، وهي القمح والأرز والذرة، إلى الهبوط في حالة عدم اتخاذ تدابير تكييفية مناسبة؛ ومن جراء إدخال تغيير على توزيع وتركيب الإنتاج الزراعي، إلى جانب إدخال تغييرات أخرى في نظم المحاصيل ونوعياتها؛ وأيضا من جراء اختلاف أحوال الإنتاج الزراعي، مما قد يُفضي إلى زيادات ضخمة في تكاليف الإنتاج ومتطلبات الاستثمار؛ وكذلك من جراء زيادة احتمالات اشتداد الجفاف وتقلص مساحة الأراضي المعشوشبة وهبوط الإنتاجية في ضوء زيادة تواترات وفترات الجفاف بسبب احترار المناخ؛ ومن جراء الزيادة المحتملة لمعدلات الإصابة بالأمراض فيما بين الحيوانات الداجنة.
  • - Exigencias tecnológicas para la adaptación al cambio climático. Las exigencias de China para su adaptación al cambio climático comprenden principalmente tecnologías altamente eficiente para el ahorro de agua en la agricultura (como la irrigación por vaporización o por goteo); ahorro y reutilización del agua de uso industrial; tratamiento de las aguas residuales industriales y domésticas; ahorro de agua de uso doméstico; control de inundaciones de alta eficiencia; agrobiología; cultivo selectivo de variedades agrícolas; producción de fertilizantes de nuevo tipo; control de enfermedades y plagas de las tierras de cultivos, los bosques y los prados; cultivo de especies forestales de crecimiento rápido y gran rendimiento y de especies de alto rendimiento para la obtención de leña; recuperación y rehabilitación de ecosistemas de humedal, manglar y arrecife de coral; y modalidades de observación y alerta temprana de inundaciones, sequías, subidas del nivel del mar y desastres agrícolas.
    - الاحتياجات التكنولوجية اللازمة للتكيف إزاء تغير المناخ - تتضمن الاحتياجات المتعلقة بتغير المناخ، على نحو أساسي، تلك التكنولوجيات المتصلة بحفظ مياه الزراعة بصورة بالغة الكفاءة (من قبيل الري بالرش أو التنقيط)؛ وصون مياه الصناعة واستخدامها من جديد، ومعاملة مياه الفضلات الصناعية والمنزلية؛ وصيانة المياه المنزلية؛ والتحكم في الفيضانات بشكل غاية في الفعالية؛ والبيولوجيا الزراعية؛ والتربية الانتقائية الزراعية؛ وإنتاج نوعيات جديدة من الأسمنت، ومكافحة أمراض وآفات الأحراج والأراضي المعشوشبة؛ وزراعة الغابات ذات النمو السريع والمحصول الوافر وغرس أشجار خشب الوقود ذي الكفاءة العالية؛ واستعادة وإعادة بناء النظم الإيكولوجية الخاصة بالأراضي الرطبة والمنغروف والحيود المرجانية؛ ووضع نماذج للمراقبة والإنذار المبكر فيما يتصل بالفيضانات وحالات الجفاف وارتفاع منسوب مياه البحر وكوارث الزراعة أيضا.