Keine exakte Übersetzung gefunden für مطوع


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مطوع

Spanisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Mientras más esperemos, más tiempo tienen para movilizarse.
    آكثر هم مطوعين للحرب ,
  • Mezcla compuesta de RDT o PETN, nitrocelulosa, plastificantes y solventes orgánicos (Explosivos plásticos).
    تي. إن ونترات السيليولوز والمطوعات والمذيـبات العضوية (المتفجرات البلاستيكية)
  • Relájate. Lo tengo bajo control. Entonces, ¿por qué actúas así?
    .إنّي مُطوُّعٌ زمامي كلّياً - لمَ تتصرّف على هذا النحوِ إذاً؟ -
  • g) El Sr. Abdullah Al Moutawaa, de 26 años de edad, domiciliado en Al Badia (Al Fujayrah), encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años;
    (ز) السيد عبد الله المطوع، 26 سنة من سكان البادية (الفجيرة)، معتقل دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛
  • Los participantes notaron la experiencia positiva del Instituto Indio de Tecnología de Mumbai en la creación de cursos de SIG y teleobservación adaptados a las necesidades locales.
    ونوّه المشاركون بالخبرات الإيجابية للمعهد الهندي للتكنولوجيا، الموجود في ممباي في إعداد حصص دراسية خاصة بنظام المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد مطوّعة للاحتياجات المحلية.
  • Numerosos intentos de difundir las tecnologías de energía no contaminante en los países en desarrollo tienen poco o ningún éxito puesto que las tecnologías introducidas no se adaptan bien a las necesidades del lugar, o porque no existe suficiente capacidad a nivel local para mantener los sistemas a largo plazo.
    فالكثير من الجهود التي بذلت لنشر تكنولوجيات الطاقة النظيفة في بلدان نامية لقيت نجاحا محدودا أو فشلا ذريعا، لأن التكنولوجيات التي جرى إدخالها لم تكن مطوّعة لتوائم الاحتياجات المحلية، أو لأن الطاقة المحلية لم تكن كافية للحفاظ على هذه النظم على المدى البعيد، أو لكلا السببين معا.
  • El Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas, tiene la pretensión de forzar, transgrediendo normas y procedimientos, la adopción de un proyecto de reforma de la Organización encaminado a transformarla en un instrumento multilateral al servicio del unilateralismo, la represión y la agresión contra la mayoría de los Estados Miembros de la Asamblea General, a través del reforzamiento de los poderes del Consejo de Seguridad, en perjuicio de la Asamblea General y la creación de una nueva institucionalidad en la Organización exponiendo a un grave peligro la soberanía y la igualdad de los Estados así como el derecho de la autodeterminación de los pueblos.
    ويحاول رئيس الجمعية العامة، في انتهاك واضح للقواعد والإجراءات، أن يفرض اعتماد مشروع إصلاح المنظمة، الذي يهدف إلى تحويلها إلى أداة متعددة الأطراف مطوعة لخدمة الأحادية والقمع والعدوان ضد غالبية الدول الأعضاء في الجمعية العامة، كما يهدف إلى تقوية سلطات مجلس الأمن على حساب الجمعية العامة، ويهدف أيضا إلى خلق هيكل مؤسسي جديد في المنظمة يعرض سيادة الدول والمساواة بينها، وكذلك حق تقرير المصير، لخطر عظيم.
  • Relativa al Sr.
    بشأن السيد جميل محمد عبد الله الحمادي والسيد يونس محمد شريف خوري والسيد خالد غريب والسيد عبد الرحمن عبد الله بن ناصر النعيمي والسيد إبراهيم الكوهاجي والسيد جمعه سالم ماران الضهيري والسيد عبد الله المطوع والسيد محمد جمعه خادم النعيمي والسيد إبراهيم القابيلي والسيد صالح سالم مران الضهيري والسيد خليفة بن تميم المهيري والسيد سيف سالم الواعدي والسيد محمد السركال والسيد محمد خليل الحسني والسيد جاسم عابد النقيبي والسيد محمد أحمد صالح عبد الكريم المنصوري والسيد خالد محمد على هاثم البالوشي والسيد ثاني أمير عبود البالوشي والسيد مريم أحمد حسن الحار والسيد حسن أحمد الذهبي.
  • Meriem Ahmed Hassan Al Har y el Sr. Hassan Ahmad Al Zahabi han sido encarcelados al margen de cualquier procedimiento legal. Por consiguiente, la privación de libertad de estas personas es arbitraria porque es contraria a lo que dispone el artículo 9 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo.
    السيد جميل محمد عبد الله الحمادي والسيد يونس محمد شريف خوري والسيد خالد غريب والسيد عبد الرحمن عبد الله بن ناصر النعيمي والسيد إبراهيم الكوهاجي والسيد جمعه سالم ماران الضهيري والسيد عبد الله المطوع والسيد محمد جمعه خادم النعيمي والسيد إبراهيم القابيلي والسيد صالح سالم مران الضهيري والسيد خليفة بن تميم المهيري والسيد سيف سالم الواعدي والسيد محمد السركال والسيد محمد خليل الحسني والسيد جاسم عابد النقيبي والسيد محمد أحمد صالح عبد الكريم المنصوري والسيد خالد محمد على هاثم البالوشي والسيد ثاني أمير عبود البالوشي والسيد مريم أحمد حسن الحار والسيد حسن أحمد الذهبي، أودعوا السجن دون إجراءات قانونية، وبناءً عليه فإن حرمانهم من حريتهم هو إجراء تعسفي يعد انتهاكاً للمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويدخل في نطاق الفئة الأولى من الفئات التي ينطبق عليها نظر الفريق العامل في القضايا المقدمة إليه.