Keine exakte Übersetzung gefunden für فالح


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فالح

Spanisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • ¡No está funcionando...!
    .هذا غير فالح - .حافظي على هدوئك -
  • - ¡No sirve de nada! - Mantenga la calma.
    .هذا غير فالح - .حافظي على هدوئك -
  • Relativas al Dr. Matrouk b. Hais b. Khalif Al-Faleh, al Dr. Abdellah Al-Hamed y al Sr. Ali Al-Damini.
    بشأن السيد متروك بن حايس بن خالف الفالح، والدكتور عبد الله الحامد، والسيد علي الدميني.
  • Los integrantes de ese grupo étnico fabrican sus propias bebidas fermentadas y no se ha informado de problemas de alcoholismo entre ellos; sí ha habido casos de muchachas amerindias que se han trasladado a la costa para trabajar y han sido embriagadas por hombres que han querido aprovecharse de ellas.
    وبيّنت أن أعضاء تلك الجماعة السكانية الإثنية يصنعون مشروباتهم المخمرة الخاصة، ولم تَرِد أخبار عن تفشي السكر بينهم، وإن كانت هناك حالات ارتحلت فيها شابات هنديات-أمريكيات للالتحاق بأعمال في المناطق الساحلية فألح عليهن بالشرب رجال يريدون التغرير بهن.
  • a) El Dr. Matrouk b. Hais b. Khalif Al-Faleh, nacido en Sekaka el 17 de mayo de 1953, anteriormente profesor de relaciones internacionales de la Universidad King Sa'ud de Riad, se encuentra actualmente detenido en el campamento de detención de El-Alicha en Riad, un centro de detención del Ministerio del Interior.
    (أ) الدكتور متروك بن حايس بن خالف الفالح، المولود في سكاكة في 17 أيار/مايو 1953، وأستاذ العلاقات الدولية السابق في جامعة الملك سعود في الرياض، محتجز حالياً في معسكر اعتقال العليشة في الرياض، وهو مركز اعتقال تابع لوزارة الداخلية.
  • Matrouk Al-Faleh, Dr. Abdellah Al -Hamed y el Sr. Ali Al-Damini a fin de hacerla compatible con las disposiciones y principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos.
    وبناء على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الإجراءات اللازمة لتصحيح الوضع بالنسبة للدكتور متروك الفالح والدكتور عبد الله الحامد والسيد علي الدميني بما يتفق مع الأحكام والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
  • Matrouk b. Hais b. Kahlif Al-Faleh, el Dr. Abdellah Al-Hamed y el Sr. Ali Al-Damini demostró que eran responsables de organizar las reuniones mencionadas anteriormente.
    وقد دلت التحريات على أن السيد متروك بن حايس بن خليفة الفالح والدكتور عبد الله الحامد والسيد علي الدميني كانوا هم المسؤولين عن تنظيم تلك الاجتماعات، ومن ثم تبين أن الاتهامات الموجهة إليهم تقوم على قرائن وأحيلوا بناءً على ذلك إلى المحكمة لمحاكمتهم.
  • La principal cuestión en la presente comunicación, que abordará el Grupo de Trabajo, es si en el proceso de adopción de decisiones que se tradujo en la privación de libertad del Dr. Al-Faleh, el Dr. Al-Hamed y el Sr. Al-Damini, sus derechos humanos y libertades, amparados por las normas y normativas internacionales, al frente de todas ellas la Declaración Universal de Derechos Humanos, han sido tenidos debidamente en cuenta.
    والموضوع الأساسي في هذه الرسالة الذي يريد الفريق العامل أن يتناوله هو ما إذا كانت عملية اتخاذ القرار التي أدت إلى حرمان الدكتور الفالح والدكتور الحامد والسيد الدميني من حريتهم قد راعت حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تضمنها المعايير والأعراف الدولية، وأهمها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
  • Al-Faleh, el Dr. Al-Hamed y el Sr. Al-Damini tuviese un fundamento jurídico en la legislación penal de la Arabia Saudita, una afirmación del Gobierno que la fuente no pone en cuestión, el Grupo de Trabajo observa que ningún Estado puede ser absuelto de responsabilidad por violaciones de los derechos humanos por la sola razón de que el acto del Estado que causa daño a seres humanos no está prohibido, o, lo que es incluso peor, está permitido en virtud de la legislación de dicho Estado.
    وحتى بافتراض أن الإجراءات التي أدت إلى اعتقال الدكتور الفالح والدكتور الحامد والسيد الدميني تقوم على أساس قانوني في قانون الجنايات السعودي، وهو ما أكدته الحكومة ولم يفنده المصدر، فإن الفريق العامل يلاحظ أنه لا يمكن إعفاء أي دولة من المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان بحجة أن العمل الذي يسيء إلى حقوق الإنسان ليس ممنوعاً بل والأسوأ من ذلك - مسموح به بموجب تشريع الدولة.
  • Al-Faleh, el Dr. Al-Hamed y el Sr. Al-Damini era necesaria para proteger el interés público, incluso en detrimento de sus libertades amparadas en el derecho internacional, el Gobierno debería haber especificado por qué y cómo su actividad ponía en peligro el orden público.
    وكان ينبغي للحكومة في بيان وجهة نظرها من أن احتجاز الدكتور الفالح والدكتور الحامد والسيد الدميني كان ضرورياً لحماية المصلحة العامة، حتى وإن ترتب على ذلك انتهاك للحريات المنصوص عليها في القانون الدولي، أن تذكر الأسباب التي تجعل من نشاطهم تهديداً للنظام العام وكيفية ذلك.