Keine exakte Übersetzung gefunden für طوفاني


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طوفاني

Spanisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • No hay manera de decir cuando entró en el río.
    يحال الجزم بمكان طوفانه في النهر
  • La violencia del terremoto y del tsunami que asolaron el sudeste asiático y parte del litoral africano del Océano Índico da un significado especial a nuestra reunión.
    وإن الزلزال العنيف والمد الطوفاني اللذين شهدتهما منطقة جنوب شرقي آسيا وجزء من الساحل الأفريقي على المحيط الهندي، ليضفيان أهمية خاصة جدا على اجتماعنا.
  • El 26 de diciembre de 2004, el propio tsunami desplazó a más de 1 millón de personas en Asia meridional.
    ولقد شردت كارثة أمواد المدّ الطوفاني (التسونامي) التي وقعت يوم 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 أكثر من مليون نسمة في منطقة جنوب آسيا.
  • Informó de que las medidas de solidaridad del personal con las víctimas del tsunami se habían traducido en una recaudación de 80.000 francos suizos y, para terminar, recordó los muchos sacrificios que el personal del ACNUR debía hacer al servicio de la causa de la Oficina.
    وقال إن تضامن الموظفين مع ضحايا كارثة أمواج المد الطوفاني (التسونامي) قد أدى إلى جمع مبلغ 000 80 فرنك سويسري. وفي الختام، ذكّر بالتضحيات الكثيرة التي يُطلب من موظفي المفوضية تقديمها في خدمة هذه القضية.
  • Esta cifra total no incluye al más de 1 millón de desplazados por el catastrófico tsunami en muchos países de Asia meridional el 26 de diciembre de 2004.
    ولا يشمل هذا العدد مليوناً ونيف من الأشخاص المشردين من جراء كارثة أمواج المدّ الطوفاني التي اجتاحت سواحل بلدان عديدة في جنوب آسيا يوم 26 كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • Del mismo modo, en su declaración del 28 de diciembre de 2004 acerca del tsunami del 26 de diciembre, el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, Walter Kälin, destacó la necesidad de la cooperación internacional, regional y nacional para evitar el desplazamiento a raíz de esos desastres y observó que no había un sistema de alerta del tsunami en la zona.
    وبالمثل، فإن ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً، السيد والتر كالين، قد استرعى الانتباه في البيان الذي أدلى به في 28 كانون الأول/ديسمبر 2004 بخصوص أمواج المدّ الطوفاني التي اجتاحت سواحل جنوب آسيا يوم 26 كانون الأول/ديسمبر، إلى ضرورة إقامة تعاون دولي وإقليمي ووطني للوقاية من التشرد الناشئ عن مثل هذه الكوارث، ولاحظ عدم وجود نظام للإنذار فيما يتصل بأمواج المدّ الطوفاني في المنطقة.
  • Varios delegados se declararon a favor de que los Estados pudieran responder con compasión a los desastres naturales, y se hicieron eco del llamamiento del ACNUR para que se suspendieran las devoluciones de damnificados a las zonas afectadas por el tsunami ocurrido en el océano Índico en diciembre de 2004.
    وأعرب عدة مندوبين عن تأييدهم لضرورة استجابة الدول استجابة تقوم على التعاطف عند حدوث كوارث طبيعية، مع تسليمهم بدعوة المفوضية إلى تعليق إعادة اللاجئين إلى المناطق التي تأثرت من جراء كارثة أمواج المد الطوفاني (التسونامي) التي اجتاحت المحيط الهندي في كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • Apoya los esfuerzos que despliega la UNCTAD para prestar asistencia a los países afectados por el terremoto y el tsunami en la zona del océano Índico en sus esfuerzos de recuperación y rehabilitación, y alienta a la secretaría a seguir en esa dirección.
    تدعم الجهود الجارية التي يبذلها الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى البلدان التي تضررت من جراء الزلزال وأمواج المد الطوفاني (تسونامي) في منطقة المحيط الهندي في جهودها الرامية إلى تحقيق الانتعاش وإعادة التأهيل، وتشجع الأمانة على مواصلة العمل في هذا الاتجاه.