Keine exakte Übersetzung gefunden für تقنن


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تقنن

Spanisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Estos factores pueden reducir la confiabilidad del cálculo.
    وقد تقنن هذه العوامل من عولية الحساب.
  • Aquí tenemos nuestras propias tradiciones.
    ثاديوس)، نحن لدينا بعض التقاليد) .تقنن تصرّفاتنا هنا بالطريق
  • Según el texto del artículo 28 a) ii) del Estatuto de la Corte Penal Internacional, que codifica derecho internacional consuetudinario.
    وفقا لصياغة المادة 28 (أ) '2` من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي تقنن القانون العرفي الدولي
  • Muchos productores que no tienen legales sus propiedades, no visualizan en la legalización un valor agregado significativo que compense la inversión en tiempo y dinero que implica este proceso.
    ويرى كثير من المنتجين الذين لم تقنن ملكيتهم أن هذا الإجراء القانوني لا يمثل قيمة مضافة كبيرة تعوضهم عن الوقت والتكاليف التي يتكبدونها في هذه العملية.
  • La estructura de base de la organización siempre se financia con cargo a los recursos ordinarios y se presentó en el documento DP/2003/28.
    هي تكاليف مدخلات الموارد، أو أية زيادة فيها خلال فترة سنتي ميزانية الدعم، التي تفرضها مقررات معينة وتقننها الجمعية العامة للأمم المتحدة و/أو المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي.
  • Es preciso que los observadores de derechos humanos, la policía civil de la Misión de la Unión Africana en el Sudán, la policía local y el poder judicial intensifiquen y normalicen su cooperación a fin de mejorar la prevención y la protección de las víctimas y sus derechos.
    وعلى منظمات الإغاثة الإنسانية والشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب السودان والشرطة المدنية أن تعزز تعاونها وتقننه بطريقة تكفل وقاية وحماية أفضل للضحايا ولحقوقهم.
  • En el caso de los bancos, el procedimiento formal de comprobación de la identidad de la persona con quien trata y del beneficiario económico está regulado por la Convención sobre la diligencia de los bancos (www.swissbanking.org/fr/1116_f.pdf) promulgada por la Asociación Suiza de Banca.
    تقنن الاتفاقية المتعلقة بالتزام المصارف باليقظة (www.swissbanking.org/fr/1116_f.pdf(CDB,، التي سنتها الرابطة السويسرية للمصرفيين، الإجراء القطعي بشأن التحقق من هوية المتعاقد وتحديد هوية صاحب الحق الاقتصادي، بالنسبة للمصارف.
  • El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
    وأعرب كذلك عن تأييده النهج المتبع في مشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية لأنها تقنن القواعد العرفية في ممارسة الحماية الدبلوماسية في أكثر أشكالها اتساماً بالممارسة ذات الطابع التقليدي والكلاسيكي.
  • Los Estados consideraron que dichas disposiciones en parte codificaban y en parte desarrollaban principios generales y que por lo tanto eran vinculantes para todos los Estados o para los insurgentes, independientemente de que aquellos ratificaran o no los protocolos.
    واعتبرت الدول أن هذه الأحكام تقنن في جزء منها، وتشرح في جزء آخر، المبادئ العامة، وأنها لذلك ملزمة لجميع الدول أو للمتمردين بغض النظر عما إذا كانت الدول قد صدقت على البروتوكولين أو لم تصدق.
  • En Brunei Darussalam, el sistema alternativo de envío de dinero se regula mediante la Orden citada y quienes incumplan lo dispuesto en ella se considerarán operadores ilegales y podrán ser castigados con la multa o la pena de prisión antes indicadas.
    وتقنن بروني دار السلام نظاما بديلا للتحويلات المالية استنادا إلى المرسوم المذكور أعلاه، وكل وكالة أخرى تعمل خارج إطار هذا المرسوم تعتبر غير قانونية ويمكن أن يتعرض أصحابها للغرامة أو السجن المذكورين أعلاه.