Keine exakte Übersetzung gefunden für بِضَخَامَة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بِضَخَامَة

Spanisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • - No tan grande como Lucky Strike.
    ليس بضخامة لاكي ستريك
  • Los hacen grandes aquí, pero no tanto como el Azuloso.
    ،ينمون بضخامة هنا .ولكن ليسوا بضخامة الفتى الأزرق
  • Esto es lo que tú, Hank, trajiste a los Hamptons.
    إنّـه بضخامـة سعـره كيـف حالكـم ؟
  • Se bajó el cierre, se bajó el pantalón, y se paró ahí con este enorme...
    حل سحّابه و أرخى بنطاله ..و وقف هناك بضخامة
  • La consecuencia de estos actos horrendos se combina con la incapacidad del Gobierno del Sudán para reconocer la magnitud del problema.
    ويؤدي عدم اعتراف الحكومة السودانية بضخامة هذه المشكلة إلى تفاقم تأثير هذه الأعمال البشعة.
  • Los métodos y las técnicas de gestión de registros se están volviendo sobremanera pertinentes en una época en que existe un enorme volumen de datos y de información.
    وأصبحت وسائل وأساليب إدارة السجلات ذات أهمية قصوى بالنسبة لهذا العصر المتميز بضخامة كميات البيانات والمعلومات.
  • El Consejo reconoce asimismo el importante número de beneficiarios directos e indirectos de los programas en todo el mundo.
    ويسلم مجلس الأمن كذلك بضخامة عدد المستفيدين، بصورة مباشرة وغير مباشرة، من هذه البرامج في جميع أنحاء العالم.
  • Asimismo, es innegable que las Naciones Unidas se vieron superadas rápidamente por la complejidad de las tareas derivadas de la gestión del programa.
    ولا سبيل أيضا إلى إنكار أن الأمم المتحدة سرعان ما شعرت بضخامة المهام الداخلة في إدارة ذلك البرنامج وتعقيدها.
  • c) El enorme problema que supone vigilar el transporte de armas ilegales a la República Democrática del Congo, habida cuenta de las extensas fronteras que comparte con nueve países, formadas por lagos, montañas, ríos y bosques impenetrables;
    (ج) الاعتراف بضخامة مشكلة رصد تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية نظراً إلى طول الحدود مع تسعة بلدان والمكونة من بحيرات وجبال وأنهار وغابات كثيفة.
  • Los datos reunidos dieron a las Partes una idea de la magnitud de la cuestión y ya se habían utilizado como referencia para las consultas en curso sobre una posible eliminación acelerada del uso de HCFC.
    وأعطت البيانات المجموعة الأطراف شعوراً بضخامة المسألة واستُخدِمَت بالفعل مرجعاً في المشاورات الجارية بشأن تعجيل ممكن للتخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.