Keine exakte Übersetzung gefunden für الجرمانيات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الجرمانيات

Spanisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • El símbolo es rúnico.
    الرمز حرف جرماني قديم
  • Una runa germ‡nica, creo.
    .حرف جرماني، أعتقد
  • Kaligaria Gate, Juan de Germania.
    بوابة "كاليجاريا"...لورد(جون) الجرمانى
  • Seguro son sólo unos jodidos alemanes que bajaron temprano a reservarlos.
    إنهم على الارجح حفنة من الجرمانيين الذين أتو في الصباح الباكر لحجزهم
  • Un hecho interesante, en la mayoría de las lenguas germánicas todavía se pronuncia la K muda.
    إسمعي هذه المعلومة معظم اللغات الجرمانية الصامت K لازالت تلفظ حرف الـ
  • Facultad de Traducción e Interpretación y Facultad Románico-Germánica de la Universidad Lingüística “Interlingua” de Ereván.
    - ”أساسيات الوعي الجنساني“ في شعبة الترجمة وشعبة اللغات ذات الأصل اللاتيني - الجرماني بجامعة ”انترلنغوا“ للسانيات في يريفان؛
  • La finalidad de esta carpeta es crear conciencia entre los jóvenes acerca de la influencia de sus modalidades de consumo, y se ha traducido a 13 idiomas (árabe, catalán, coreano, chino, español, flamenco, francés, húngaro, italiano, japonés, noruego, portugués y vasco).
    وتهدف مجموعة الأدوات إلى خلق الوعي لدى الشباب بشأن تأثير أنماط الاستهلاك التي يتبعونها وقد ترجمت إلى 13 لغة (العربية، الباسك (الأسبانية)، الكتالانية (الأسبانية)، الصينية، الفلامنكية الجرمانية، الفرنسية، الهنغارية، الإيطالية، اليابانية، الكورية، النرويجية، البرتغالية والأسبانية).
  • Pero un día, el dios Thor, hijo de la tierra, se encontraba en el mar para pescar a la Serpiente, usando una cabeza de toro como cebo.
    لاكن في يوم ما الإله " ثور " ابن الأرض ثور) إله قديم عند الشعوب الجرمانية اسمه ) " " يعنى الرعد والتي تصنعها في اعتقادهم مطرقته "كان يجوب البحر بحثاً عن "الأفعى مستخدماً رأس ثَوْرْ كطعم
  • Así pues, indistintamente de la familia jurídica del derecho aplicado en el sistema nacional de justicia penal (romano-germánico, common law, derecho musulmán, derecho socialista o cualquier otro derecho sustantivo marcado por la tradición) y cualquiera que sea el sistema procesal (acusatorio, sumarial o mixto), la atracción de las fuentes del derecho interregional impone a los Estados la obligación de garantizar a toda persona dentro de su jurisdicción como mínimo los principales derechos fundamentales.
    وعليه، فأياً كانت الأسرة القانونية التي ينتمي إليها القانون المطبق في نظام العدالة الجنائية الوطني (القانون الروماني - الجرماني، القانون العام، الشريعة الإسلامية، القانون الاشتراكي أو أي قانون آخر متأثر بالتقاليد) وأياً كان النظام الإجرائي (اتهامياً أو تحقيقياً أو خليطاً منهما) فإن قوة جذب مصادر القانون الدولي تفرض على الدول ضمان توفير جوهر الحقوق الأساسية على الأقل لكل شخص خاضع لولايتها.