Keine exakte Übersetzung gefunden für état

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Communication no 296/1988, Costa Rica (État partie) : expulsion hors du Costa Rica d'une personne apatride.
    - البلاغ رقم 296/1988، كوستاريكا (دولة طرف): طرد شخص عديم الجنسية خارج كوستاريكا.
  • Esa decisión llevó al Estado a denunciar el Protocolo Facultativo (véase Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général - État au 31 décembre 2003, ST/LEG/SER.E/22, vol.
    وأدى هذا القرار بالدولة المعنية إلى نقض البروتوكول الاختياري (انظر: Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général - État au 31 décembre 2003, ST/LEG/SER.E/22, vol.
  • Asimismo, parece necesario recordar que la escritura francesa indica que deben utilizarse los signos diacríticos sobre determinadas letras mayúsculas, especialmente la “É” en la palabra “État” (Estado).
    كما يبدو من الضروري التذكير بأن تنضيد الحروف الفرنسية يبين العلامات الصوتية على بعض الأحرف الكبيرة، وعلى الأخص الحرف ”É“ في كلمة ”État“.
  • Communication no 236/1987, Canada (État partie) : refus de se conformer à un arrêté d'expulsion pris en application de la loi canadienne sur l'immigration.
    - البلاغ رقم 236/1987، كندا (دولة طرف): رفض الامتثال لقرار للطرد اتخذ تطبيقا لقانون الهجرة الكندي.
  • Communication no 291/1988, Finlande (État partie) : détention de l'auteur en vertu de la loi sur les étrangers en attendant son extradition vers le pays d'origine.
    - البلاغ رقم 291/1988، فنلندا (دولة طرف): احتجاز مقدم البلاغ بمقتضى قانون بشأن الأجانب في انتظار تسليمه إلى بلده الأصلي.
  • Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général (État au 31 décembre 2005), ST/LEG/Ser.E/23, Naciones Unidas, Nueva York, 2005, vol.
    انظـر:Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général (état au 31 décembre 2005, ST/LEG/Ser.E/23, Nations Unies, New York, 2005, vol.
  • Por ejemplo, en un registro aparece la cantidad de 16.800 dólares el 15 de noviembre de 2003 a nombre del Sr. Ozia junto a la anotación “État Major”; que indica un depósito en la cuenta de la FAPC/UCPD.
    فعلى سبيل المثال، يسجل دفتر الأستاذ مبلغا قدره 800 16 دولار من دولارات الولايات المتحدة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لحساب أوزيا ومدون أمامه ”القيادة العليا“ يمثل إيداعا في هذا الحساب الخاص بالقوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية.
  • Communication no 193/1985, République dominicaine (État partie) : expulsion de la victime vers un pays tiers par les autorités de l'État partie alors qu'elle se trouvait en transit sur son territoire.
    - البلاغ رقم 193/1985، الجمهورية الدومينيكية (دولة طرف): طرد الدولة الطرف لضحية نحو بلد ثالث في الوقت الذي كان يعبر فيه إقليمها.
  • En circunstancias normales, los ingresos aduaneros se deben recaudar de conformidad con los Textes Rèlatifs au Mode de Règlement des Dettes Envers l´État (febrero de 2002) y transferirse finalmente por conducto de la Aduana e Ingresos Internos y del Tesoro Público al Ministerio de Hacienda.
    وفي ظل الظروف العادية، ينبغي تجميع إيرادات الجمارك وفقا للنصوص المتعلقة بطريقة تنظيم الديون المستحقة للحكومة Texets Relatifs au Mode Reglement des Detts Envers l'Etat (شباط/فبراير 2002) وتحويلها في نهاية المطاف عبر مكتب الجمارك ورسوم الإنتاج والخزانة العامة إلى وزارة المالية.
  • Traités miltilatéraux déposés auprés du Secrétaire général - État au 31 décembre 2004, Publication des Nations Unies, No. de vente F.05.V.3 (en lo sucesivo Traités miltilatéraux ), vol. I, cap. VI.19, pág. 459 (la cursiva no figura en el original).
    المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام - حالة المعاهدات حتى تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع F.05.V.3 (يشار إليها فيما يلي بتعبير المعاهدات المتعددة الأطراف ، المجلد الأول، الفصل السادس - 19، الصفحة 459 في النص الفرنسي - الحروف المائلة مضافة).