Keine exakte Übersetzung gefunden für subsequent

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Subsequent to the time this paragraph was forwarded to the Meeting of the Parties by the Implementation CommitteeCon posterioridad al momento en que el Comité de Aplicación remitió este párrafo a la Reunión de las Partes, Italiay ratified the Beijing Amendmentratificó la Enmienda de Beijing; Las siguientes Partes en el Protocolo de Montreal que no son Partes en las enmiendas de Copenhague o Beijing del Protocolo no presentaron los datos prescritos en el apartado c) del párrafo 1 de la decisión XV/3 a la Secretaría antes del 31 de marzo de 2004 y, por lo tanto, quedarían incluidas en la definición de "Estado que no sea Parte en este Protocolo": Austria, Azerbaiyán, Belarús, Bélgica, Irlanda, Letonia, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán.
    (ب) لم تقدم الأطراف التالية في بروتوكول مونتريال والتي ليست طرفاً في تعديلي كوبنهاجن أو بيجين على البروتوكول المعلومات المنصوص عليها في الفقرة 1 (ج) من المقرر 15/3 إلى الأمانة قبل 31 آذار/مارس 2004 ومن ثم سوف تبدو على أنها تقع ضمن تعريف "الدولة غير الطرف في هذا البروتوكول": هنغاريا، أذربيجان، بيلاروس، بلجيكا، أيرلندا، لاتفيا، طاجيكستان، تركمانستان وأوزبكستان.
  • Subsequent to the time this paragraph was forwarded to the Meeting of the Parties by the Implementation CommitteeCon posterioridad al momento en que el Comité de Aplicación remitió este párrafo a la Reunión de las Partes, Austria y Letonia and Latvia ratified the Beijing Amendmentratificaron la Enmienda de Beijing y Turkmenistán pasó a ser una Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal en el transcurso de , while Turkmenistan was reclassified as a Party operating under Article 5, paragraph 1, of the Montreal Protocol during the Sixteenth Meeting of the Partiesla 16ª Reunión de las Partes; Las siguientes Partes en el Protocolo de Montreal que no son Partes en las enmiendas de Copenhague o Beijing del Protocolo no presentaron los datos prescritos en el apartado c) del párrafo 1 de la decisión XV/3 a la Secretaría antes del 31 de marzo de 2004; no obstante, son Estados miembros de la Unión Europea, que pasó a ser Parte en la Enmienda de Beijing el 25 de marzo de 2004: Austria, Bélgica, Irlanda y Letonia.
    عقب إحالة هذه الفقرة إلى اجتماع الأطراف من جانب لجنة التنفيذ، صادقت النمسا ولاتفيا على تعديل بيجين، أما تركمانستان فقد أعيد تصنيفها على أنها أحد الأطراف العاملة بالمادة 5، الفقرة 1، من بروتوكول مونتريال أثناء الاجتماع السادس عشر للأطراف؛
  • Subsequent to the time this paragraph was forwarded to the Meeting of the Parties by the Implementation CommitteeCon posterioridad al momento en que el Comité de Aplicación remitió este párrafo a la Reunión de las Partes, Austria y and Letoniaatvia ratified the Beijing Amendmentratificaron la Enmienda de Beijing In Además, la Secretaría recibió de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas una nota sobre esta cuestión, como se expone en el párrafo 3 infra, relativa a la condición de los Estados miembros de la Comunidad Europea que no habían ratificado individualmente las enmiendas de Beijing y Copenhagueaddition, a note regarding the status of member States of the European Community which had not independently ratified the Beijing and Copenhagen amendments was received by the Secretariat from the United Nations Office of Legal Affairs on this issue as discussed in paragraph 3 below; Habida cuenta de que, con arreglo a las disposiciones del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo, a las Partes en la Enmienda de Beijing les están permitidas las importaciones y exportaciones de HCFC de y hacia "cualquier Estado que no sea Parte en este Protocolo" si en una Reunión de las Partes se determina que esos Estados cumplen cabalmente lo dispuesto en los artículos 2, 2A a 2I y el artículo 4 y han presentado datos a tal efecto en la forma prevista en el artículo 7, las Partes que no presentaron los datos prescritos en el apartado c) del párrafo 1 de la decisión XV/3 a la Secretaría antes del 31 de marzo de 2004 tal vez deseen contemplar la presentación de una solicitud a las Partes en su 16ª Reunión al amparo del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo.
    (ج) لم تقدم الأطراف التالية في بروتوكول مونتريال والتي لا تعتبر طرفاً في تعديلي كوبنهاجن أو بيجين على البروتوكول المعلومات المنصوص عليها في المادة 1 (ج) من المقرر 15/3 إلى الأمانة قبل 31 آذار/مارس 2004، غير أنها دول أعضاء في الجماعة الأوروبية التي أصبحت طرفاً في تعديل بيجين في 25 آذار/مارس 2004: النمسا، بلجيكا، أيرلندا ولاتفيا. عقب إحالة هذه الفقرة إلى اجتماع الأطراف من جانب لجنة التنفيذ صادقت النمسا ولاتفيا على تعديل بيجين. وبالإضافة إلى ذلك تلقت الأمانة مذكرة بخصوص وضع البلدان الأعضاء في المجموعة الأوروبية التي لم تصادق بصورة مستقلة على تعديل بيجين وكوبنهاجن وذلك من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بشأن هذا الموضوع الذي يناقش في الفقرة 3 أدناه؛