Keine exakte Übersetzung gefunden für statut

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • A. Consúltese en: http://www.un.org/law/icc/statute/romefra.htm.
    ويمكن الاطلاع عليها على الموقع التالي: http://www.un.org/law/icc/statute/romefra.htm.
  • Commonwealth Report of the Expert Group Meeting on Implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court, 2004.
    ”تقرير اجتماع فريق الخبراء المقدم للكمنولث عن تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، 2004“.
  • - “The Negotiation of the Rome Statute”, en la reunión anual de la Asociación Internacional de Abogados, Durban (Sudáfrica), 2002;
    ○ ”مفاوضات نظام روما الأساسي“ في الاجتماع السنوي للرابطة الدولية للمحامين في ديربان، جنوب أفريقيا، 2002؛
  • En junio de 2003 se aprobó la Ley sobre los centros de enseñanza para adultos (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/a005e.php).
    كما صدر في حزيران/يونيه 2003 قانون مراكز تعليم البالغين (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/a005e.php).
  • Ⴗ En junio de 2004 se aprobó la Carta de seguridad en las escuelas (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/2004/c02404e.php).
    • أقر في حزيران/يونيه 2004 ميثاق المدارس الآمنة (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/2004/c02404e.php).
  • En consecuencia, sugiere que al final de la primera oración del texto en francés se añada la frase “dont l'identité et le statut ne sont pas vérifiés par une autorité indépendante”.
    وبناء على ذلك، اقترح إدخال عبارة “dont l'identité et le statut ne sont pas vérifiés par une autorité indépendante” في نهاية الجملة الأولى من النص الفرنسي.
  • “Part 9: International Cooperation and Judicial Assistance”, Commentary on the Rome Statute of the International Criminal Court: Observers' Notes, Article by Article, Otto Trifterer (compilador), Nomos Verlagsgesellschaft, 1999, Baden-Baden.
    ”الجزء 9: التعاون الدولي والمساعدة القضائية“، شرح لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية: ملاحظات مراقب، مادة بمادة، أوتو تريفترر (محرر) Nomos Verlagsgesellschaft، 1999، بادن - بادن.
  • En junio de 2004 entró en vigor en Manitoba la Ley de creación de un sistema único de ayuda a los ingresos (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/e098e.php).
    أصبح التشريع القاضي بإنشاء نظامٍ واحد لمساعدة الدخل في مانيتوبا نافذاً في حزيران/يونيه 2004 (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/e098e.php).
  • El 24 de noviembre de 2003 entró en vigor la Ley sobre autoridades en materia de servicios al niño y la familia (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/c090e.php) y el traslado de los casos se completará en 2005.
    وقد أصبح قانون السلطات المعنية بخدمات الطفل والأسرة (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/c090e.php) نافذاً في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
  • Ⴗ En junio de 2004 se aprobó una ley que garantiza que todos los niños, en especial los que tienen necesidades especiales, tienen acceso a programas educativos adecuados (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/2004/c00904e.php).
    • أقر في حزيران/يونيه 2004 تشريع يكفل تلقي جميع الأطفال، ولا سيما ذوي الاحتياجات الخاصة منهم، برامج تعليمية مناسبة (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/2004/c00904e.php).