Keine exakte Übersetzung gefunden für proscribe

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • d) La aprobación en 1998 de una ley que proscribe la mutilación genital femenina.
    (د) اعتماد قانون في عام 1998 يحرم ختان للإناث.
  • También necesitamos con urgencia un tratado multilateral y jurídicamente vinculante que proscriba la producción de material fisionable.
    كما أننا نحتاج على وجه الاستعجال إلى إبرام معاهدة متعددة الأطراف وملزمة قانونيا لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
  • Esa delegación reiteró su llamamiento para la negociación de un acuerdo multilateral que proscriba todas las armas basadas en el espacio.
    وكرر ذلك الوفد نداءه إلى التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف يحظر كل الأسلحة المستندة إلى الفضاء.
  • El Sr. Mahmood Salim Mahmood (Pakistán) dice que la Constitución garantiza la igualdad de derechos de hombres y mujeres y proscribe la discriminación por motivos de raza, religión, casta o sexo.
    السيد محمود سالم محمود (باكستان): قال إن الدستور يضمن المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق ويحظر التمييز القائم على العرق، أو الدين، أو الطائفة، أو الجنس.
  • Por tanto, se inhibe y proscribe todo tipo de agresión política, militar, económica, cultural y religiosa y la intervención en los asuntos internos de otros Estados" (art. 5, párrs. 1 y 5).
    وعليه، فإن جميع أشكال التدخل العسكري والاقتصادي والثقافي والسياسي محظورة وممنوعة وتشكل تدخلاً في الشؤون الداخلية للدول الأخرى" (الفقرة الخامسة).
  • Se entenderá por “víctimas” las personas que, individual o colectivamente, hayan sufrido daños, inclusive lesiones físicas o mentales, sufrimiento emocional, pérdida financiera o menoscabo sustancial de sus derechos fundamentales, como consecuencia de acciones u omisiones que violen la legislación penal vigente en los Estados Miembros, incluida la que proscriba el abuso de poder.
    يقصد بمصطلح "الضحايا" الأشخاص الذين أصيبوا بضرر، فرديا أو جماعيا، بما في ذلك الضرر البدني أو العقلي أو المعاناة النفسية أو الخسارة الاقتصادية، أو الحرمان بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم الأساسية، عن طريق أفعال أو حالات إهمال تشكل انتهاكا للقوانين الجنائية النافذة في الدول الأعضاء، بما فيها القوانين التي تجرّم التعسف الإجرامي في السلطة.
  • La ley también proscribe la "discriminación indirecta", es decir, los requisitos o condiciones que se imponen por igual a todos los grupos raciales, pero que pueden ser cumplidos en mucha menos proporción por las personas de un grupo que por las de otro diferente.
    وينص القانون بالمثل على أن "التمييز غير المباشر" مخالف للقانون - أي الطلب أو الشرط الذي يُفرَض على كافة الفئات العرقية بالتساوي ولكن لا يمكن أن تلبيه إلاَّ نسبة أصغر بكثير من السكان المنتمين إلى فئة معينة مقارنة بنسبة السكان الذين لا ينتمون إلى تلك الفئة.
  • La legislación penal del Sudán no proscribe en forma adecuada los crímenes de guerra ni los crímenes de lesa humanidad tales como los que han tenido lugar en Darfur y el Código de Procedimiento Penal contiene disposiciones que hacen imposible el procesamiento efectivo de esos actos.
    والقوانين الجنائية السودانية لا تحرّم بالقدر الكافي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، من قبيل الجرائم التي ترتكب في دارفور، وقانون الإجراءات الجنائية يتضمن أحكاما تحول دون المقاضاة الفعالة على هذه الأعمال.
  • La legislación internacional sobre derechos humanos proscribe la discriminación en el acceso a la atención sanitaria y a los determinantes básicos de la salud, así como a los medios disponibles para su obtención, por motivos relacionados con la discapacidad física o mental y el estado de salud, entre otros motivos.
    يمنع القانون الدولي لحقوق الإنسان التمييز في إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والعوامل الأساسية المحددة للصحة ووسائل اقتنائها على أسسٍ تشمل الإعاقة الذهنية والبدنية والحالة الصحية.
  • La Ley sobre adiestramiento militar (prohibición) de 1996 proscribe el adiestramiento y la instrucción militar y el equipamiento de personas con armas de fuego, municiones, artillería o explosivos, así como la práctica de ejercicios militares salvo los permitidos en la legislación vigente.
    يمنع قانون (منع) التدريب العسكري لعام 1996 تدريب وتمرين الأشخاص وتزويدهم بالأسلحــة الناريــة أو الذخيرة أو المدفعية أو المتفجرات وإجراء استعدادات عسكرية فيما عدا ما هو مرخص به بموجب القانون المدون.