Keine exakte Übersetzung gefunden für mined


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Fuente: MINED 2001.
    المصدر: وزارة التعليم، 2001.
  • 1) Estado: MINSA, MINED, MIGOB, INJUVE, MIFAMILIA, Procuraduría de Derechos Humanos, MITRAB e INSS;
    القطاع الحكومي: وزارة الصحة MINSA، MIGOB, MINED، INJUVE، وزارة الأسرة والأطفال والمراهقين MIFAMILIA، مكتب حقوق الإنسان، وزارة العمل (MITRAB) والمعهد النيكاراغوي للضمان الاجتماعي (INSS)؛
  • Deadlines for the destruction of anti-personnel mines in mined areas
    الأولويات للفترة الممتدة حتى الاجتماع التاسع للدول الأطراف
  • El Consejo Nacional de Rehabilitación, coordinado por el Ministerio de Salud (MINSA), e integrado por el Ministerio de la Familia (MIFAMILIA), el Ministerio de Educación (MINED), la asociación Los Pipitos y el Instituto Nacional Tecnológico (INATEC).
    وتضطلع وزارة الصحة بتنسيق عمل المجلس الوطني لإعادة التأهيل الذي يتألف من ممثلين لوزارة الأسرة والأطفال والمراهقين ووزارة التعليم و"لوس بيتبوس" (وهي رابطة لآباء الأطفال المعاقين) والمعهد الوطني للتكنولوجيا.
  • En este sentido, el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (MECD, ahora MINED) estima que para cumplir lo establecido por la ley se requerirá contratar entre 2.315 y 7.853 docentes a nivel nacional.
    وتقدر وزارة التعليم والثقافة والرياضة (MINED، والمعروفة سابقاً باسم MECD) أن استيفاء أحكام هذا القانون يتطلب ما بين 315 2 و853 7 معلماً على الصعيد الوطني.
  • En esta tarea abarcadora, el ente rector es el Ministerio de Educación (MINED), al que, de conformidad con la Ley Nº 290 de organización, competencia y procedimientos del poder ejecutivo, art. 23, se le otorgan las siguientes funciones:
    إن وزارة التعليم هي الهيئة المسؤولة في هذا المجال بعيد الأثر، وعملاً بالقانون 290(201) المتعلق بتنظيم الفرع التنفيذي وكفاءته وإجراءاته (المادة 23)، يكون لها الصلاحيات التالية:
  • Entre las instituciones que participan en el programa País Joven se encuentran: Ministerio de Educación (MINED); Instituto Salvadoreño para el Desarrollo Integral de la Niñez y la Adolescencia (ISNA); Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos (PDHH); Instituto de Derechos Humanos de la Universidad de Centroamericana José Simeón Cañas, (IDHUCA); Asociación Bienestar YEKINEME; Fiscalía General de la República (FGR) y diferentes universidades.
    وضمت المؤسسات التي شاركت في برنامج "البلد الشاب" ما يلي: وزارة التعليم، والمعهد السلفادوري للنمو الكامل للأطفال والقصّر، ومكتب المفوض المعني بحماية حقوق الإنسان، ومعهد حقوق الإنسان التابع لجامعة جوزيه سيمون كاناس في أمريكا الوسطى؛ ومؤسسة يكينيم Yekineme للرفاه؛ ومكتب النائب العام للجمهورية، وعدد من الجامعات.
  • Se han establecido coordinaciones con el Ministerio de Educación (MINED) para que el INC, a través de la Biblioteca Nacional, se integre y participe en el Consejo Nacional del Libro, instancia a través de la cual se impulsa el Plan Nacional de Lectura.
    ووضعت آليات للتنسيق مع وزارة التعليم، حتى يمكن للمعهد أن يشارك، من خلال المكتبة الوطنية، في المجلس الوطني للكتاب (Consejo Nacional del Libro)، وهو الهيئة التي يتم من خلالها تشجيع خطة القراءة الوطنية (Plan Nacional de Lectura).
  • En el marco de las reformas para fortalecer la calidad del sistema educativo, la gestión actual del Ministerio de Educación (MINED) enfatiza el área pedagógica, con el propósito fundamental de mejorar la atención de la niñez y la juventud en todos los centros educativos del país adquiriendo valor preferentemente contar con maestros y maestras actualizados, motivados y comprometidos en la realización de prácticas educativas significativas.
    في سياق الإصلاحات الرامية إلى رفع كفاءة نوعية نظام التعليم، فإن المديرين الحاليين في الوزارة يشددون على ضرورة رفع كفاءة مستويات التدريس بغية تحسين الخدمات المقدمة للأطفال والشبان في كل المنشآت التعليمية في البلاد وإضافة القيمة، ويا حبذا بضمان أن يحيط المدرسون علماً بآخر المستجدات مع تحفيزهم والتزامهم بمهمتهم ذات الشأن.
  • El MINED inició a partir del año 2001 la ejecución de cambios significativos en cuanto a la atención técnica de directores, maestros y maestras implementando una estrategia descentralizada de desarrollo profesional docente, lo cual implica un cambio radical en la atención de directores, directoras y docentes, modificando los estilos tradicionales de capacitación centralizados por un Sistema de Desarrollo Profesional Docente basado en las necesidades de formación y actualización de manera continua.
    وفي 2001، بدأت الوزارة في إجراء تغييرات رئيسية في نهجها التقني الخاص بالأساتذة والمدرسين وذلك بإدخال نظام لا مركزي للتطور المهني ينطوي على تحول جذري بعيداً عن النماذج التقليدية للتدريب المركزي ونحو نظام يقوم على أساس متطلبات التدريب والتحديث المستمر.