Keine exakte Übersetzung gefunden für gros

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch gros

Spanisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Pero, ¿cuánto dirías, así a groso modo?
    ولكن كم تقولين تقريباً؟
  • ¿Fumando con Dios? B-Rad es groso!
    "التدخين مع الألهام" ؟ !ب-راد شقي
  • La isla es famosa por sus dos pitones gemelos, Petit Piton (2.619 pies) y Gros Piton (2.461 pies).
    وتشتهر الجزيرة بجبلين توأمين يُسميان بيتي بيتون (619 2 قدماً) وغرو بيتو (461 2 قدماً).
  • Observaciones de Héctor Gros Espiell, en “Le droit à l'assistance humanitaire: actes du Colloque international organisé par l'Unesco”, pág.
    تعليقات إكتور غرو إسبيل (Hector Gros Espiell) في Le droit à l'assistance humanitaire : actes du Colloque international organisé par l'Unesco, at p.
  • 9; L. Lijnzaad, op. cit., nota 84, pág. 40; Manuel Rama-Montaldo, “Human Rights Conventions and Reservation to Treaties”, en Héctor Gros Espiell Amicorum Liber, vol.
    انظر M. Coccia ، المرجع السالف الذكر، الحاشية 34 أعلاه، الصفحة 9؛ و L. Lijnzaad، المرجع السالف الذكر، الحاشية 84 أعلاه، الفقرة 40؛ و Manuel Rama-Montaldo, "Human Rights Conventions and Reservations to Treaties", Héctor Gros Espiell Amicorum Liber, vol.
  • - No es muy hablador, pero me dijo que vosotros dos se supone que os tenías que casar, y que ahora podréis recuperar el tiempo perdido, a groso modo.
    ولكنه قال إنه كان .من المفترض أن تتزوجاً .وكنتما ستعيشان معاً
  • Véanse, en particular, Briggs, Anuario 1962, vol. I, 651ª sesión, 25 de mayo de 1962, párr. 28, y 652ª sesión, 28 de mayo de 1962, párrs. 73 y 74; Gros, 654ª sesión, 30 de mayo de 1962, párr. 43; Bartoš, 654ª sesión, párr. 66; contra: Rosenne, 651ª sesión, párr. 83; Tunkin, 653ª sesión, 29 de mayo de 1962, párrs. 24 y 25, y 654ª sesión, párr. 31; Jiménez de Aréchaga, 653ª sesión, párr. 47, o Amado, 654ª sesión, párr.
    انظر بصفة خاصة Briggs، حولية لجنة القانون الدولي لعام 1962، المجلد الأول، الجلسة 651، 25 أيار/مايو 1952، الفقرة 28،و الجلسة 652، 28 أيار/مايو 1962، الصفحة 170، الفقرة 73 و 74؛ و Gros، الجلسة 654، 30 أيار/مايو 1962، الفقرة 43؛ وBartoš، الجلسة 654، الفقرة 66؛ وفي انظر في خلاف ذلك: Rosenne، الجلسة 651، الفقرة 83، و Tounkine، الجلسة 653، 29 أيار/مايو 1962، الفقرتان 24و 25 و الجلسة 654، الفقرة 31؛ و Jiménez de Aréchaga، الجلسة 653، الفقرة 47 أو Amado، الجلسة 654، الفقرة 34.
  • La fórmula que se mantuvo en el proyecto de artículo 17.2.a) propuesto por el Relator Especial reflejaba esa posición incierta: “Todo estado que formule una reserva con arreglo a las disposiciones del apartado a) el presente artículo [para esta disposición, véase el párrafo 23 supra] debe asegurarse de que dicha reserva sea compatible con el objeto y fin del tratado” (ibíd., pág. Ese principio fue generalmente aceptado en los debates celebrados en la Comisión en 1962 (véase especialmente Briggs (Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, 1962, vol. I, 651a sesión, 25 de mayo de 1982, pág. 151, párr. 23); Lachs (pág. 154, párr. 54); Rosenne (pág. 156, párr. 79 - que no duda de hablar de “criterio”; (véase también pág. 156, párr. 82, y 653a sesión, 29 de mayo de 1962, pág. 168, párr. 27); Castrén (652a sesión, pág. 159, párr. 25)) y en 1965 (Yasseen (Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, 1965, vol. I, 797a sesión, 8 de junio de 1965, pág. 156, párr. 20); Tunkin (pág. 157, párr. 25); véanse, sin embargo, las objeciones de De Luna (652a sesión, 28 de mayo de 1962, pág. 159, párr. 18, y 653a sesión, pág. 172, párr. 67); Gros (652a sesión, págs. 161 y 162, párrs. 47 a 51), o Ago (653a sesión, pág. 169, párr. 34), o durante los debates de 1965, las de Ruda (Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, 1965, vol. I, 796a sesión, 4 de junio de 1965, pág. 154, párr. 55, y 797a sesión, 8 de junio de 1965, pág. 161, párr.
    وتم إقرار هذا المبدأ عموما في مناقشات اللجنة في عام 1962 (انظر ملاحظة بريغز (حولية لجنة القانون الدولي، 1962، المجلد الأول، الجلسة 651، 25 أيار/مايو 1962، الصفحة 156، الفقرة 23)؛ أو Lachs ، (الصفحة 160، الفقرة 54)؛ أو Rosenne، (الصفحة 162، الفقرة 79 - ولم يتردد في الحديث عن هذا ''المعيار`` - (انظر أيضا الصفحة 163، الفقرة 82، والجلسة 653، 29 أيار/مايو 1962، الصفحة 175، الفقرة 27)؛ أو Castrén (الجلسة 652، الصفحة 166، الفقرة 25) على غرار عام 1965 (ياسين (حولية لجنة القانون الدولي، 1965، المجلد الأول، الجلسة 797، 8 حزيران/يونيه 1965، الصفحة 165، الفقرة 20)؛ أو Tounkine، (الصفحة 165، الفقرة 25)؛ وانظر مع ذلك اعتراضات De Luna (الجلسة 652، 28 أيار/مايو 1962، الصفحة 165، الفقرة 18، والجلسة 653، الصفحة 179، الفقرة 67)؛ أو Gros (الجلسة 652، الصفحتان 167-168، الفقرات 75-61، أو Ago ( الجلسة 653، الصفحة 176، الفقرة 34) أو، خلال مناقشات 1965، اعتراضات Ruda (حولية لجنة القانون الدولي 1965، المجلد الأول، الجلسة 796، 4 حزيران/يونيه 1965، الصفحة 161، الفقرة 55، و الجلسة 697، 8 حزيران/يونيه 1965، الصفحة 169، الفقرة 69 و Ago ، الجلسة 798، 9 حزيران/يونيه 1965، الصفحة 177، الفقرة 71).