Keine exakte Übersetzung gefunden für generalize

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Generalizas un poco, ¿no?
    هذا نوع من التعميم، ألا تظن؟
  • Con todo, esta experiencia fue limitada y no se generalizó.
    غير أن هذه التجربة بقيت محدودة ولم تعمم؛
  • - ¡Pero no generalices, querido, que hay curas como Dios manda también!
    لا تعمم يا عزيزي، هناك قساوسة محترمين
  • El proceso de disminución de la tasa de fecundidad, particularmente a partir del decenio de 1980, se generalizó en todas las regiones y estratos sociales.
    وعملية هبوط معدل الخصوبة، وبخاصة ابتداء من الثمانينات، كانت ظاهرة عامة في جميع المناطق وفيما بين جميع الطبقات الاجتماعية.
  • Durante los años 2000 y 2001, esta tendencia se generalizó, e incluso mostró los incrementos reales más importantes de los últimos años.
    وفي 2000 و2001 أصبح هذا الاتجاه عاماً بل وأظهر أهم الزيادات بالأرقام الحقيقية في السنوات الأخيرة.
  • La frase “incorporación de la perspectiva de género” se generalizó después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en 1995.
    وانتشر استخدام مصطلح ”تعميم مراعاة المنظور الجنساني“ على نطاق واسع بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي انعقد في عام 1995.
  • En las sociedades que han padecido un conflicto, la pobreza se generaliza, la capacidad gubernamental e institucional quedan debilitadas, los refugiados y los desplazados internos necesitan asistencia para regresar a sus hogares, la corrupción puede persistir, el desempleo es elevado y a menudo se experimenta una falta constante de servicios sociales adecuados en muchas zonas del país.
    ففي مجتمعات ما بعد الصراع يعم الفقر وتظل القدرات الحكومية والمؤسسية هشة ويحتاج اللاجئون والمشردون داخليا إلى المساعدة للعودة إلى ديارهم، وقد يكون الفساد مستمرا وتكون معدلات البطالة مرتفعة، ويستمر في أحيان كثيرة انعدام الخدمات الاجتماعية الملائمة في أنحاء كثيرة من البلد.
  • El autor acompaña copia de la Ley Nº 19/2003 que entró en vigor a fines de diciembre de 2003 en España, la que, mencionando el dictamen del Comité en el caso Gómes Vásquez, generaliza la segunda instancia en material penal, instituyendo el recurso de apelación contra las sentencias dictadas por las audiencias provinciales y la Audiencia Nacional.
    وأرفق صاحب البلاغ نسخة عن القانون رقم 19/2003 الذي أصبح نافذاً في إسبانيا في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2003؛ وعلى نحو ما جاء في آراء اللجنة في قضية غومِس فاسكِس، فإن القانون يُضفي طابعاً عاماً على مستوى ثانٍ من المحاكمة في القضايا الجنائية، بتقديم طلبات استئناف طعناً في الأحكام الصادرة عن محاكم المقاطعات والمحكمة العليا الوطنية.
  • Si bien se reconocen los aspectos positivos del uso de la computadora y el acceso a Internet, los educadores, los padres, las instituciones internacionales de jóvenes y la UNESCO advierten al público sobre los riesgos de su utilización indebida. Como su disponibilidad se generaliza sin supervisión alguna, se previene contra su utilización abusiva e indebida por los niños.
    لم تحل إيجابيات هاتين الوسيلتين دون قيام المربين والأهل والمؤسسات الشبابية العالمية ومنظمة اليونسكو من التحذير من سوء استخدامهما خشية إدمان الأطفال وتماديهم المفرط في إساءة استعمالهما، سيما وان انتشارهما أصبح في متناول الجميع وبدون رقابة.
  • La disminución de las necesidades se debe a que se generalizó el uso de sistemas digitales de archivo de documentos y se redujeron el consumo de papel, los costos de pases y tarjetas de identificación fungibles con respecto a lo previsto, el consumo de piezas de repuesto y tóner en el equipo de comunicaciones y el uso de vehículos al reducirse el número de misiones sobre el terreno convirtiéndolas en lugares de destino sobre el terreno, lo que ocasionó un menor consumo de gasolina.
    يعود انخفاض الاحتياجات إلى الاستعمال الموسع للحفظ الرقمي للوثائق، وانخفاض استهلاك الورق، وانخفاض المواد المستهلكة في تراخيص الدخول عما كان متوقعا، وانخفاض استهلاك قطع الغيار وخراطيش الحبر ذات الصلة بمعدات الاتصال، ونقصان استعمال المركبات نتيجة تخفيض البعثات الميدانية في المواقع الميدانية، مما أدى إلى انخفاض استهلاك البنـزين.