Keine exakte Übersetzung gefunden für equiparare

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Estuve tratando de encontrar un tiempo para equiparar...
    كنت أحاول أن أجد الوقت لاستعادة توازن
  • La gente no la equiparará a un desastre natural, señora.
    الناس لن يساووكي مع عاصفة طبيعية سيدتي
  • Equiparar comprar al por menor con una violación en prisión.
    مساواة التسوق بالتجزئة بالإغتصاب في السجن هذا كان مبالغ فيه قليلاً
  • Pero no podemos respaldar los intentos de equiparar todas las formas de clonación.
    ولكننا لا نستطيع تأييد المحاولات الرامية إلى اعتبار أن جميع أشكال الاستنساخ سواء.
  • ¿Cómo equiparar todas las preguntas de este libro con nuestras propias vidas?
    كيف لنا أن نُساوي بين جميع إشكاليات هذه القصة مع حياتنا الخاصة
  • Finalmente, el Departamento debería examinar la lista de funciones y equiparar las solicitudes con las necesidades del servicio.
    وأخيرا، ربما تحتاج الإدارة إلى استعراض قائمة الوظائف والنظر في تطابق الطلبات مع احتياجات العمل.
  • Opciones jurídicas para equiparar al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales con los otros órganos de supervisión de tratados
    الخيارات القانونية المتعلقة بجعل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ندّاً لغيرها من هيئات رصد المعاهدات
  • Supongo que Hardy, en vez de equiparar su punto de vista con un dios omnisciente, lo hace con un insecto,
    (لذا، أظن أن مايفعله (هاردي هو محاذاة وجهة نظره من المنظر ليسَ بكل مايراه الإله لكن بـ حشره
  • A este respecto, reitera su pregunta de si, al equiparar ambos conceptos, el boletín del Secretario General no va más allá de lo dispuesto en las legislaciones nacionales.
    وهو يود بالتالي ان يعيد سؤاله عما إن لم تكن نشرة الأمين العام قد تخطت القوانين الوطنية بمعاملتها لكلا المفهومين كما لو كانا متساويين.
  • Los Ministros observaron la tendencia que existe a equiparar la reforma de las Naciones Unidas con una mayor potenciación del Consejo de Seguridad.
    ولاحظ الوزراء اتجاه البعض إلى مساواة إصلاح الأمم المتحدة بتشديد فعالية مجلس الأمن.