Keine exakte Übersetzung gefunden für comments

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Resolución del Consejo sobre la industria pesquera y la reducción de la pobreza, 8 de noviembre 2001; y M. Earle, “Comments on the EU-Senegal Fisheries Agreement 2002-2006”, informe al Parlamento Europeo, 3 de noviembre 2002, pág.
    قرار المجلس بشأن مصائد الأسماك ومكافحة الفقر، 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛ و M. Earle, “Comments on the EU-Senegal Fisheries Agreement 2002-2006,” report to the European Parliament, November 3, 2002, p.
  • En Kuensel, 13 de abril de 2006 Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, 2004, 30a legislatura, 12 a 30 de enero de 2004, Concluding Comments Bhutan 2004 Choden, Karma, 2004, Domestic Violence. En Kuensel, 1° de julio de 2004 Dema, Kesang, 2006, Taking Health Services Closer to the People.
    كان الناس في العادة يهاجرون إلى المدن في بعض فصول السنة طلبا للعمل، أما الآن فهناك أعداد كبيرة من الناس يذهبون إلى المدن للاستقرار فيها طلبا لفرص التعليم والعمل، وسهولة الوصول إلى الخدمات العامة.
  • This survey was also enriched, in its course, with historical data, record material and comments, and was published in 2003 in the form of a book under the title “The Chronicle of an Absence, Women in Trade Unions' decision-making centres”.
    وهذا الاستقصاء تم إثراؤه من خلال إجرائه ببيانات تاريخية ومواد وتعليقات مسجلة، ثم جرى نشره في عام 2003 على شكل كتاب بعنوان ”مرحلة الغياب، المرأة في مراكز صنع القرار في النقابات العمالية“.
  • Según la publicación de la American Bar Association, Public Contract Law Section, “Comments on reverse auction notice”, 5 de enero de 2001, recogida en http://www.abanet.org/contract/federal/regscomm/ecomm_003.html, en las subastas electrónicas inversas que se han realizado hasta la fecha, candidatos a licitantes han convenido expresamente en revelar sus parámetros en precios a fin de participar en la contratación pública.
    ووفقا لرأي قسم قانون العقود العمومية التابع لرابطة المحامين الأمريكيين وهو "ملاحظات على إشعار المزاد العكسي" الصادر في 5 كانون الثاني/ يناير 2001، متاح على http://www.abanet.org/contract/federal/regscomm/ecomm_003.html، وافق مقدّمو عروض محتملون صراحة، في المزادات العكسية الإلكترونية التي أجريت حتى الآن، على إفشاء إشعارهم بغية المشاركة في الإشتراء.
  • Véanse, por ejemplo, American Bar Association, Public Contract Law Section, “Comments on reverse auction notice”, 5 de enero de 2001, disponible en http://www.abanet.org/contract/federal/ regscomm/ecomm_003.html; y Antonio, R., “Do reverse auctions violate FAR 15.307 (b)?”, 24 de julio de 2000, disponible en http://www.wifcon.com/anallegal.htm.
    انظر، مثلا، رأي قسم قانون العقود العمومية التابع لرابطة المحامين الأمريكيين وهو "ملاحظات على إشعار المزاد العكسي" الصادر في 5 كانون الثاني/يناير 2001، متاح على http://www.abanet.org/contract/federal/regscomm/ecomm_003.html؛ وانظر أيضا Antonio R “Do reverse auctions violate FAR 15.307 (b)? ": 24 July 2000، متـاح على http://www.wifcon.com/anallegal.htm.
  • En su reunión de julio de At its meeting in July 2004, el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo the Implementation Committee under the Non-Compliance Procedure of the Protocol pasó revista a la información que habían presentado las Partes de conformidad con esa decisión y reviewed the submissions of Parties relative to that decision and acordó transmitir las observaciones siguientes a la 16ª Reunión de las Partes en cumplimiento de lo estipulado en el párrafo 3 de la decisión XV/agreed to forward the following comments to the Sixteenth Meeting of the Parties pursuant to paragraph 3 of decision XV/ La información actualizada que se recibió hasta el 15 de mayo de Any updated information as of 15 May 2005 aparece en bastardilla después de las observaciones correspondientes del Comité de Aplicaciónis indicated in italics following the relevant Implementation Committee comments:
    في اجتماعها الذي عقد في تموز/يوليه 2004، استعرضت لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال الإحالات المقدمة من الأطراف والمتصلة بذات المقرر ووافقت على إحالة التعقيبات التالية إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف إعمالاً للفقرة 3 من المقرر 15/3. أما المعلومات الجديدة التي قدمت حتى 15 أيار/مايو 2005 فهي موضحة بالأحرف المائلة عقب تعقيبات لجنة التنفيذ ذات الصلة:
  • No obstante, cuando el CICR ofrece sus servicios a un Estado que se encuentra en una situación de tensión o disturbios internos, éste no está formalmente obligado a aceptar tales servicios. Por consiguiente, la posibilidad de que el CICR actúe depende de la discreción del Estado y de la relación de confianza que se entable (“ICRC, the League and the report on the re-appraisal of the role of the Red Cross (III): protection and assistance in situations not covered by international humanitarian law, comments by the ICRC”), Revista Internacional de la Cruz Roja, No. 225 (1978), págs.
    وانظر أيضا القرار المتعلق بالقانون الدولي الإنساني والطبي (Resolution on International Medical and Humanitarian Law)، المعتمد في المؤتمر السابع والخمسين لرابطة القانون الدولي، مدريد، 29 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 1976، والوارد في: Report of the 59th Conference of the International Law Association, pp.
  • En la decisión Decision XV/3 se pidiórequired the Sixteenth Meeting of the Parties a las Partes que en su 16ª Reunión examinaran la aplicación y el funcionamiento de esa misma decisión teniendo en cuenta cualesquiera observaciones que pudiera formular el Comité de Aplicación acerca de los datos presentados con arreglo a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 de esa decisiónto consider the implementation and operation of the foregoing decision taking into account the comments of the Implementation Committee on the submissions made pursuant to paragraph (c) of that decision Lamentablemente Unfortunately, the Sixteenth Meeting of the Partiesla 16ª Reunión de las Partes no tuvo tiempo para examinar esa cuestión con detenimientodid not have sufficient time to consider this issue carefully.
    (د) وبعد أن لاحظت أنه وفقاً لأحكام المادة 4 الفقرة 8 من البروتوكول، يسمح للأطراف في تعديل بيجين باستيراد وتصدير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من "أي دولة ليست طرفا في هذا البروتوكول"، إذا رأى اجتماع الأطراف أن تلك الدولة تمتثل بصورة كاملة للمادة 2 والمواد 2 ألف - 21 وهذه المادة، وقدمت بيانات بهذا المعنى على النحو المحدد في المادة 7، قد تود تلك الأطراف التي لم تقدم المعلومات المنصوص عليها في الفقرة 1 (ج) من المقرر 15/3 إلى الأمانة قبل 31 آذار/مارس 2004 أن تنظر في تقديم طلب إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف إعمالاً للمادة 4 الفقرة 8 من البروتوكول.