Keine exakte Übersetzung gefunden für Mufti

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • El Muftí controlaba la mayor milicia palestina.
    سيطر المُفتي على أكبر مقاومة شعبية فلسطينيّة
  • El principal líder palestino, Haj Amin al-Husseini, el Muftí de Jerusalén, vivía en el exilio en Egipto.
    الزعيم الفلسطينيّ الرئيسي "الحاج "أمين الحُسيني مُفتي "القدس" عاش "في المنفى في "مصر
  • Se está produciendo un fuerte debate entre los religiosos, inclusive el Gran Muftí de la República, con respecto a cuál es la interpretación correcta del Islam sobre la situación de la mujer.
    وتجري مناقشة جادة فيما بين رجال الدين، ومن بينهم المفتي الأكبر للجمهورية، لتصحيح تفسير الإسلام فيما يتعلق بوضع المرأة.
  • (Firmado) Abdulaziz bin Abdullah bin Muhammad Al-Sheikh [Sello ilegible] Gran Mufti del Reino de Arabia Saudita Presidente del Consejo de Ulemas Supremos Presidente del Departamento de Investigación Científica e Ifta'
    (توقيع) عبد العزيز بن عبد الله بن محمد آل الشيخ المفتي العام للمملكة العربية السعودية ورئيس هيئة كبار العلماء وإدارة البحوث العلمية والإفتاء
  • Abdulaziz bin Abdullah bin Muhammad Al al-Sheikh (Sello ilegible) Gran Muftí del Reino de la Arabia Saudita Presidente del Consejo de Ulemas Supremos Presidente del Departamento de Investigación Científica y de la Iftaa
    (توقيع) عبد العزيز بن عبد الله بن محمد آل الشيخ المفتي العام للمملكة العربية السعودية ورئيس هيئة كبار العلماء وإدارة البحوث العلمية والإفتاء
  • En uno de los pocos ejemplos de la práctica actual de los Estados, el Tribunal Administrativo Superior de Grecia examinó indirectamente el efecto de los conflictos armados en los tratados el 5 de octubre de 2000 en la causa Recurso contra el nombramiento del dirigente religioso musulmán (mufti) de la región de Xanthi Sr. Mehmet Emin Sinicoglou.
    في مثال من الأمثلة القليلة على الممارسات الحالية للدول، نظرت المحكمة الإدارية العليا لليونان بصورة غير مباشرة في أثر النـزاع المسلح على المعاهدات بتاريخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في قضية الاستئناف ضد تعيين زعيم مسلم ديني في منطقة كزانثي، (المفتي) السيد محمد أمين سينشوغلو.
  • La organización Mujeres de Siria ha encabezado la campaña contra los delitos de honor exigiendo la derogación del artículo 548 del Código Penal, con el apoyo del Gran Muftí y Ministro de Asuntos Religiosos. La Comisión presentó oportunamente una propuesta a esos efectos al Ministro de Justicia para su examen.
    وقد تزعَّمت منظمة المرأة السورية حملة ضد جرائم القتل دفاعا عن الشرف مطالبة بإلغاء المادة 548 من قانون العقوبات، بدعم من المفتي الأكبر ووزارة الشؤون الدينية؛ وقد تقدَّمت الهيئة بعد ذلك بمقترح في هذا الصدد إلى وزارة العدل للنظر فيه.
  • En relación con el asesinato del Embajador Ihab Al-Sherif, jefe de la Misión Diplomática de Egipto en el Iraq, perpetrado el 7 de julio de 2005, tengo el honor de adjuntar la declaración formulada por el Gran Mufti del Reino de la Arabia Saudita, Presidente del Consejo de Ulemas Supremos y Presidente del Departamento de Investigación Científica e Ifta'.
    بالإشارة إلى مقتل السفير إيهاب الشريف، رئيس البعثة المصرية في العراق يوم الخميس 1/6/1426 هـ الموافق 7 تموز/يوليه 2005.
  • En relación con los atentados terroristas perpetrados en Londres la mañana del jueves 7 de julio de 2005, en los que perdieron la vida numerosos civiles, tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración formulada al respecto por el Gran Muftí del Reino de la Arabia Saudita, Presidente del Consejo de Ulemas Supremos y del Departamento de Investigación Científica y de la Iftaa.
    بالإشارة إلى الأعمال الإرهابية التي حدثت في لندن صباح يوم الخميس 1/6/1426هـ الموافق 7 تموز/يوليه 2005م، والتي ذهب ضحيتها عدد من المدنيين.
  • Hay salvaguardias especiales en la etapa del juicio para quienes pudieran ser punibles con la pena de muerte, concretamente “son examinados por un tribunal compuesto de tres jueces de apelación y presidido por el presidente del tribunal de apelacionesantes de disponer la pena de muerte, el tribunal debe solicitar la opinión de los Mufti (jurisconsultos musulmanes) de la República y no puede dictar una sentencia de muerte sin el consenso de sus miembros”. No obstante, parece que un acusado indigente no puede escoger su propio asesor letrado a expensas del Estado.
    وجاء في تقرير أعده الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان عن بعثة موفدة إلى اليابان، أن المدّعى عليهم هم الذين تقع عليهم مسؤولية تقديم الأدلة التي تفيد في الدفاع عنهم أو تخفّف من مسؤوليتهم، غير أن ذلك لا يكون ممكنا دائما عندما تكون وسائل المدّعى عليهم محدودة.