Keine exakte Übersetzung gefunden für MCF

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Estudios en animales y un estudio con células MCF-7 demostraron efectos estrogénicos débiles del beta-HCH.
    وقد أظهرت دراسات أجريت على الحيوانات، ودراسة على خلايا MCF-7 تأثيرات استروجينية ضعيفة ناتجة عن التعرض لبيتا - HCH.
  • La presentación indica que la República Islámica del Irán desea revisar cada uno de los años que determinan el nivel básico para el metilcloroformo MCF y tetracloruro de carbono (CTC) como se indica a continuación:
    وتبين الرسالة أن جمهورية إيران الإسلامية تطلب تعديل كل من السنوات التي تحدد خط الأساس بالنسبة لكلورفورم الميثيل ورابع كلوريد الكربون على النحو التالي:
  • MCF: la Procuraduría Delegada para el Menor y la Familia ha hecho seguimiento a las gobernaciones y alcaldías de 24 departamentos del país para verificar la implementación de programas que promueven la aplicación de la Ley 82 de 1993.
    رئيسات الأسر: تابع مكتب المدعية المفوضة لشؤون القصر والأسرة هيئات الحكم المحلي ومجالس العمد في 24 مقاطعة في البلد للتحقق من تنفيذ البرامج التي تعزز تطبيق القانون رقم 82 لسنة 1993,
  • De otra parte desde 2001, FOMIPYME ha cofinanciado siete importantes proyectos para el adelanto social y económico de las MCF, por un valor total de $1.062.408.800 (ver anexo Nº 11).
    ومن جهة أخرى يمول FOMIPYME منذ عام 2001 سبعة مشاريع مهمة للتقدم الاجتماعي والاقتصادي للأمهات رئيسات الأسر بقيمة إجمالية تبلغ 800 408 062 1 دولار (انظر المرفق رقم 11),
  • Las tasas de desempleo de las jefas de hogar también crecieron en este lapso, de 5% a 12% en las cabeceras municipales y de 3% a 8% en el resto del país. Las MCF de bajos recursos aumentaron de 44% en 1992 a 51% en 2001, en tanto que el porcentaje de hombres jefes de hogar de bajos recursos pasó de 52% a 54% en el mismo período, lo cual indica un mayor empobrecimiento de las MCF. Así mismo, se incrementó el porcentaje de mujeres jefas de hogar en el sector informal, pasando de 56% en 1992 a 60% en 2001, en tanto que las cifras para los hombres jefes de hogar fueron de 50% y 57%, respectivamente. Estas cifras indican que el mayor aumento en la jefatura de hogar femenina está asociado con la informalidad y la pobreza102.
    في الفترة بين عامي 1992 و2001 ازدادت نسبة الأسر التي ترأسها نساء من 23 في المائة إلى 31 في المائة من مجموع عدد الأسر في عواصم البلديات ومن 13 في المائة إلى 18 في المائة في بقية البلد, كما ازدادت معدلات البطالة بين رئيسات الأسر خلال تلك الفترة من 5 في المائة إلى 12 في المائة في عواصم البلديات ومن 3 في المائة إلى 8 في المائة في بقية البلد, وازدادت نسبة رئيسات الأسر ذوات الموارد المنخفضة من 44 في المائة في سنة 1992 إلى 51 في المائة في سنة 2001، في حين ازدادت نسبة رؤساء الأسر ذوي الموارد المنخفضة من 52 في المائة إلى 54 في المائة في نفس تلك الفترة، الأمر الذي يدل على ازدياد فقر رئيسات الأسر, وبالمثل ازدادت نسبة رئيسات الأسر في القطاع غير الرسمي فارتفعت من 56 في المائة في سنة 1992 إلى 60 في المائة في سنة 2001، في حين كانت النسبتان الخاصتان برؤساء الأسر 50 في المائة و57 في المائة، على التوالي, وتدل هذه الأرقام على أن أكبر زيادة في عدد رئيسات الأسر ترتبط بالقطاع غير الرسمي والفقر(102)
  • La Política de Protección Social en cabeza del respectivo Ministerio, tiene como objetivos primordiales la formulación, adopción, dirección, coordinación, ejecución, control y seguimiento de las políticas relacionadas con trabajo, empleo, protección y desarrollo de la familia y la sociedad, el Sistema de Seguridad Social Integral y el Sistema Nacional de Salud, encaminados a la prevención, mitigación y superación de los riesgos que afectan a la población, en especial, a la más vulnerable, dentro de la cual las mujeres desempleadas, las MCF y las mujeres de la micro, pequeña y mediana empresa recibirán atención especial.
    تتمثل الأهداف الرئيسية لسياسة الرعاية الاجتماعية التي تضطلع بها الوزارة المعنية في صياغة واعتماد وتوجيه وتنسيق وتنفيذ ومراقبة ومتابعة السياسات المتعلقة بالعمل والعمالة وحماية وتنمية الأسرة والمجتمع ونظام التأمينات الاجتماعية المتكامل والنظام الوطني +++++ التي ترمي إلى درء وتقليل وتخطي المخاطر التي تؤثر في السكان ولا سيما في أضعف السكان، ومن بينهم النساء العاطلات ورئيسات الأسر وصاحبات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والصغيرة للغاية اللائي يلقين اهتماما خاصا, وترد فيما يلي بعض التدابير المتخذة: