Keine exakte Übersetzung gefunden für مَانِيبُور

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مَانِيبُور

Französisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Il y a aussi des ONG/MFI qui prêtent directement aux gens, comme la « Society for Helping Awakening Rural Poor (SHARE) », dans l'Andhra Pradesh, et la « Rural Development Organization (RDO) », dans le Manipur.
    وهناك أيضاً منظمات غير حكومية/مؤسسات تمويل صغير تقدِّم القروض مباشرة إلى الناس مثل جمعية المساعدة على يقظة فقراء الريف في ولاية أندرا براديش ومنظمة التنمية الريفية في مانيبور.
  • Il s'en est créé au siège de la police de district dans différents États ou Territoires - Delhi, Kerala, Bengale-Occidental, Orissa, Tripura, Pondichéry, Assam, Karnataka, Manipur, Goa, Maharashtra, Punjab, Haryana, Meghalaya, Nagaland, Uttar Pradesh, Sikkim, Tamil Nadu et Madhya Pradesh - soit en tout 19 centres qui proposent des services d'assistance judiciaire et de téléassistance.
    وتعمل مراكز تقديم المشورة للأسر في مقار شرطة المقاطعات في مختلف الولايات. ويعمل 19 مركزاً من مراكز تقديم المشورة للأسر في مقار الشرطة في ولايات دلهي وكيرالا وغرب البنغال وأوريسا وتريبورا وبونديشيري وآسام وكارناتاكا ومانيبور وغوا وماهاراشترا والبنجاب وهاريانا وميغالايا وناغالاند وأوتار براديش وسكيم وتاميل نادو ومادهيا براديش حيث تقدِّم المساعدة القانونية وخدمات المساعدة عن طريق الهاتف.
  • Il constate en outre avec inquiétude que de vastes projets, dont la construction de plusieurs barrages dans l'État du Manipur et d'autres États du nord-est sur des territoires peuplés principalement de communautés tribales, ou la construction d'un axe routier sur les îles Andaman sont entrepris sans avoir au préalable recueilli le consentement éclairé de ces populations.
    وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لكون مشاريع كبرى مثل بناء عدة سدود في ولاية مانيبور وولاية أخرى في الشمال الشرقي على أراضي تسكنها جماعات قبلية بالأساس، أو إقامة طريق أدمان ترنك، تتم دون السعي إلى الحصول على الموافقة المسبقة عن علم لهذه الجماعات.
  • Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas tenu compte de la recommandation faite par la Commission chargée d'examiner la loi de 1958 relative aux pouvoirs spéciaux des membres des forces armées, à l'effet d'abroger cette loi en vertu de laquelle les membres des forces armées ne peuvent faire l'objet de poursuites que sur autorisation du Gouvernement central et disposent de pouvoirs étendus pour la fouille et l'arrestation de suspects sans mandat ainsi que pour l'usage de la force à l'encontre de personnes ou de biens dans l'État du Manipur ou d'autres États du nord-est où vivent des peuples tribaux (art.
    وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تنفذ توصية اللجنة فيما يتعلق باستعراض قانون القوات المسلحة (السلطات الخاصة) (1958) من أجل إلغاء هذا القانون الذي لا يجوز بموجبه متابعة أفراد القوات المسلحة ما لم تأذن الحكومة المركزية بهذه المتابعة والذين لهم سلطات واسعة لتفتيش واعتقال المشتبه بهم بدون أمر بذلك أو استخدام القوة ضد الأشخاص أو الممتلكات في ولاية مانيبور وغيرها من ولايات الشمال الشرقي التي تسكنها الشعوب القبلية.