Keine exakte Übersetzung gefunden für مدلس


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مدلس

Französisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Des poursuites sont engagées contre les bureaux de placement frauduleux.
    ويتم اتخاذ إجراء قانوني ضد المدلسين من وكالات التوظيف.
  • Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Mourad Medelci, Ministre des affaires étrangères de l'Algérie.
    الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مراد مدلسي، وزير خارجية الجزائر.
  • M. Medelci (Algérie) : Il m'est particulièrement agréable de vous adresser, Monsieur le Président, mes sincères félicitations pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa soixante-deuxième session.
    السيد مدلسي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): يسرني عظيم السرور أن أعرب لكم، سيدي، عن تهنئتي الخالصة بانتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
  • En conclusion, il n'est pas possible de poursuivre les négociations et délibérations annoncées concernant le document relatif à la réforme de l'ONU sur la base de la prémisse fausse et frauduleuse qu'est l'approbation de l'Assemblée générale, que vous semblez présenter, sans fondement, comme certaine.
    ولا يمكن بالتالي للمفاوضات والمناقشات التي أعلنتموها بشأن الوثيقة المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة أن تتقدم استنادا إلى مقدمة منطقية خاطئة ومدلّسة، ألا وهي موافقة الجمعية العامة التي أكدتم أنتم نفسكم دون مبررات أنها موجودة.
  • Ce système permet à la police des frontières de chaque État membre de diffuser des alertes rapides, notamment concernant des personnes appréhendées aux frontières avec des documents ou visas falsifiés ou contrefaits.
    ووفقا لهذا النظام، تقوم سلطات شرطة الحدود للدول الأعضاء بتوجيه ما يسمى إنذارات مبكرة (إخطارات إنذار) تتعلق بالأشخاص الذين يلقى عليهم القبض عند الحدود حاملين وثائق أو تأشيرات مزيفة/مدلسة.
  • Les services de répression du monde entier ont, ces dernières années, collaboré avec un certain nombre de sociétés de réputation mondiale pour faire enquête et poursuivre les auteurs d'escroqueries en ligne et d'autres cyberdélinquants, dont certains des "spammeurs" les plus connus.
    وقد عمل المسؤولون عن إنفاذ القانون من جميع أنحاء العالم طوال السنوات القليلة الماضية إلى جانب عدد من الشركات المعروفة للتحقيق في حالات المدلسين على الإنترنت والمجرمين السيبرانيين، بمن فيهم عدد من أشهر الجهات الموجهة لرسائل الدعاية غير المرغوب فيها، وملاحقتهم قضائيا.
  • Le Directeur exécutif est convaincu que la paix ne pourra régner dans le monde, que le développement ne pourra être durable et que la justice ne pourra prévaloir si les sociétés sont corrompues par les activités illicites, si la richesse des nations est détournée au profit de la fraude et de la corruption et si l'on permet aux terroristes de kidnapper les politiques nationales - si l'on laisse les organisations criminelles ruiner l'avenir de la jeunesse d'aujourd'hui, victimes de sociétés décevantes.
    وأعرب المدير التنفيذي عن اعتقاده أن السلام لا يمكن أن يسود في العالم، وأن التنمية لا يمكن أن تكون مستدامة، وأن العدالة لا يمكن أن تشيع إذا كانت المجتمعات فاسدة بفعل الأنشطة غير المشروعة، وإذا كانت ثروة الأمم تتحول إلى منفعة المدلسين والمفسدين، وإذا سمحنا للإرهابيين باختطاف السياسات الوطنية، وإذا سمحنا للمنظمات الإجرامية بتدمير مستقبل شباب اليوم، ضحايا المجتمعات المخيبة للآمال.
  • L'État partie rappelle les imprécisions du requérant quant au grade de son oncle dans l'armée (ce qui aurait nui à sa crédibilité), l'invraisemblance des circonstances entourant la désertion de son oncle, la présentation d'une photographie prétendument prise après une agression et sur laquelle on ne voit aucune trace de blessure, et le récit invraisemblable de la fabrication et de la remise au requérant d'une fausse carte de l'EZLN, alors qu'il n'est nullement établi que ce groupe délivrait des cartes à ses membres.
    وتذكِّر الدولة الطرف بنواحي عدم الدقة فيما صدر عن صاحب الشكوى من مقولات تتعلق برتبة عمه في الجيش (مما أضر بمصداقيته)، وعدم مصداقية الظروف التي تكتنف تخلي عمه عن الخدمة وتقديم صورة يُدَّعى أنها أُخذت لـه بعد اعتداء ولا يظهر في هذه الصورة أي أثر لجرح والرواية عديمة المصداقية المتعلقة بالبطاقة المدلّسة التي سُلِّمت لـه وهي بطاقة العضوية في الجيش الزاباتستي على حين تَبيَّن أن هذه المجموعة لا تسلِّم أية بطاقات للأعضاء فيها.
  • M. Mohamed Benaissa, Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Maroc.
    أدلى ببيان كل من معالي الأونرابل جورج أندري ويلز، وزير الشؤون الخارجية في فانواتو؛ ومعالي السيد أرشيبالد ليساو ليهولا، نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية والأمن العام في ليسوتو؛ ومعالي السيد كومي زومارا، وزير الشؤون الخارجية والتكامل الإقليمي والفرانكوفونية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ ومعالي السيد سام كوتيسا، وزير خارجية أوغندا؛ ومعالي السيدة كينغا غونتس، وزيرة خارجية هنغاريا؛ ومعالي السيد مراد مدلسي، وزير خارجية الجزائر؛ ومعالي السيد أبو بكر القربي، وزير خارجية اليمن؛ ومعالي السيد براناب موخيرجي، وزير خارجية الهند؛ ومعالي السيد باترسون أوتي، وزير خارجية جزر سليمان؛ ومعالي السيد عبد الرحمن محمد شلغم، أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي في الجماهيرية العربية الليبية؛ ومعالي السيد عثمان محمد صالح، وزير خارجية إريتريا؛ ومعالي السيد نايان وين، وزير خارجية ميانمار؛ ومعالي الأونرابل ساهانا برادهام، وزيرة خارجية نيبال؛ ومعالي السيد محمد بن عيسى، وزير الشؤون الخارجية والتعاون في المغرب.