Keine exakte Übersetzung gefunden für متطرق


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch متطرق

Französisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • "Pauvre con en charge."
    قائد أحمق متطرق
  • Ces réunions ont été l'occasion pour les experts et les responsables des pays membres du Groupe de Rio de réfléchir aux problèmes nationaux, internationaux et systémiques de tous les éléments du Consensus de Monterrey, dans le but d'apporter des contributions aux travaux qui doivent être entrepris par la communauté internationale pour garantir le succès de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey.
    وهذان الاجتماعان أتاحا فرصة طيبة للخبراء والمسؤولين الرسميين من البلدان الأعضاء في مجموعة ريو للتأمل في المواضيع الوطنية والدولية والمسائل المتعلقة بالنظام والمتطرق إليها في توافق آراء مونتيري بهدف المساهمة في العمل الذي سيضطلع به المجتمع الدولي لكفالة نجاح مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية المكرس لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
  • Ces mouvements extrémistes ont ceci d'effrayant que, comme dans les autres États mentionnés plus haut, outre qu'ils mobilisent d'importantes couches de la société, ils constituent des réseaux qui diffusent leurs idées et prônent la violence par-delà les frontières nationales dans toute l'Europe, en Australie, dans les Amériques et au Proche-Orient.
    ومما يثير الجزع أن هذه الحركات المتطرفة، شأنها شأن مثيلاتها في الدول الأخرى المتطرق إليها آنفا، لا تقوم بحشد فئات واسعة من المجتمع فحسب، بل تنشئ أيضا شبكات قائمة على الدعاية والعنف خارج الحدود الوطنية، في أوروبا القارية وأوروبا الشرقية والوسطى وأستراليا والأمريكتين والشرق الأوسط(15).
  • Enfin, pendant une troisième étape correspondant aux travaux de 2009, l'équipe spéciale devra consolider ses conclusions et présenter une version révisée de la liste de critères relatifs au droit au développement, ainsi que les sous-critères opérationnels correspondants, et formuler des propositions relatives aux travaux futurs, notamment aux aspects de coopération technique laissés de côté jusqu'alors, pour examen par le Groupe de travail.
    وأخيراً يطلب من فرقة العمل، في المرحلة الثالثة التي تغطي العمل المنجز في عام 2009، توحيد استنتاجاتها وتقديم قائمة منقحة لمعايير الحق في التنمية وما يتصل بها من معايير فرعية تطبيقية، وتقديم اقتراحات بخصوص العمل المقبل، بما في ذلك جوانب التعاون الدولي، غير المتطرق إليها حتى الآن، كي ينظر فيها الفريق العامل.
  • Que la cause du conflit soit ethnique ou religieuse, la violence sexiste prend des formes extrêmes; elle est perpétrée par des acteurs étatiques et non étatiques, et même par des forces internationales de maintien de la paix, y compris les cas d'esclavage sexuel militaire rapporté par Radhika Coomaraswamy, ancien Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence à l'égard des femmes (E/CN.4/1996/ 53/Add.1).
    وقالت إنه، سواء كان مبعث الصراع عرقيا أو دينيا، فإن العنف القائم على أساس نوع الجنس يتخذ أشكالا متطرقة، كما أنه يرتكب على يد عناصر فاعلة من الدول ومن غير الدول، بل على يد قوات دولية لحفظ السلام، من قبيل حالات الاسترقاق الجنسي العسكري التي أبلغت عنها السيدة رادهيكا كوماراسواني، مقررة الأمم المتحدة الخاصة السابقة المعنية بالعنف ضد المرأة (E/CN.4/1996/53/Add.1).