Keine exakte Übersetzung gefunden für فضال


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فضال

Französisch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Le même cas s'est présenté à Foudaliyah où une autre installation légitime a été également utilisée pour le programme iraquien d'armes biologiques.
    واكتسبت خبرة مماثلة فيما يتعلق بمرفق مشروع آخر في الفضالية جرى استخدامه أيضا في برنامج العراق للأسلحة البيولوجية.
  • Al-Hakam, l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse et Al-Fudaliyah ne faisaient pas partie des sites suspects dans lesquels les inspecteurs s'étaient rendus après avoir obtenu certains renseignements.
    فلم يرد ذكر أي من منشأة الحكم ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية ومنشأة الفضالية ضمن المواقع المشبوهة التي أُحيط بها المفتشون علما عن طريق المعلومات الاستخبارية.
  • Les inspecteurs ignoraient en outre qu'Al-Fudaliyah faisait partie du programme de guerre biologique de l'Iraq, et ils n'avaient donc effectué ni échantillonnage, ni analyse lors de leurs inspections du site.
    ولم يكن المفتشون كذلك على علم باشتراك الفضالية في برنامج العراق للأسلحة البيولوجية، وبالتالي لم يقوموا بأخذ عينات وإجراء تحاليل خلال عمليات تفتيشهم لذلك الموقع.
  • Il convient aussi de noter que les premières équipes à avoir inspecté les installations d'Al Hakam, Al Daourah et Foudaliyah exerçaient simultanément deux fonctions, à savoir l'exploitation du site et l'évaluation.
    وتجدر الملاحظة أيضا أن أفرقة التفتيش الأولى التي فتشت مرافق في الحكم والدورة والفضالية جمعت بين وظيفتين - فحص استغلال المواقع وتقييمها.
  • Les biocombustibles de la deuxième génération étaient l'éthanol issu de lignocellulose (résidus de cultures, herbes, cultures ligneuses) par hydrolyse enzymatique et les combustibles thermochimiques.
    أما الجيل الثاني من الوقود الأحيائي فهو مستخرج من الإيثانول من السليولوز اللخنيني (فضالة المحاصيل، الأعشاب، المحاصيل الخشبية) عن طريق التميؤ الإنزيماتي والوقود الكيميائي الحراري.
  • D'autre part, le choix de l'explosif primaire, effectué à partir de l'évaluation réalisée par la Escuela Superior Técnica, a été guidé par la nécessité d'utiliser un explosif puissant, qui produirait le moins de résidus possible.
    وبالإضافة إلى ذلك، راعى اختيار المادة المتفجرة الرئيسية، بناء على نصيحة اسكولا سوبيرير تكنيكا، الحاجة إلى توفر شحنة تفجيرية قوية تولد أقل كمية ممكنة من الفضالة.
  • Après la défection d'Hussein Kamel en août 1995, l'Iraq a également admis que des agents de guerre biologique avaient été produits dans deux autres installations civiles, à l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse d'Al-Dawrah et à Al-Fudaliyah.
    وبعد انشقاق حسين كامل وفراره من العراق في آب/أغسطس 1995، أقر العراق أيضا بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية في مرفقين مدنيين آخرين هما مصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية في الدورة والفضالية.
  • Après la défection du général Hussein Kamel en août 1995, l'Iraq a par ailleurs admis que des agents de guerre biologique avaient été également produits dans deux autres installations civiles, l'usine de vaccins antiaphteux d'Al Daourah et le centre de recherches hydroagricoles de Foudaliyah.
    وعقب مغادرة اللواء حسين كامل للعراق في آب/أغسطس 1995، إعترف العراق كذلك بأن عوامل حرب بيولوجية أُنتجت أيضا في مرفقين مدنيين هما مصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية في الدورة ومركز البحوث الزراعية وموارد المياه في الفضالية.
  • Les biocombustibles de «deuxième génération», qui utilisent la lignocellulose contenue dans les résidus de culture, les herbacées et les ligneuses sont l'éthanol, obtenu par hydrolyse enzymatique, et les combustibles thermochimiques, obtenus par gazéification.
    أما الوقود الأحيائي من "الجيل الثاني" الذي سيستخدم السليلوز الخشبي المتولِّد في فضالة المحاصيل والأعشاب والمحاصيل الخشبية فهو إيثانول مولَّد عن طريق التحلُّل المائي الأنزيمي والوقود الكيميائي الحراري عن طريق التحويل إلى غاز.
  • Il y a eu des retombées radioactives dans toutes les îles de l'archipel et de nombreuses personnes ont subi des séquelles durables tandis que d'autres ont dû quitter leur maison contaminée.
    وانتشرت من سُقَاطة الانفجار فضــــالات مشعة فــي جميع أنحـــاء الـجُزر، ولا يزال عديد من الأشخاص يعانون من الآثار الصحية المزمنة الناجمة عن ذلك، بينما يبقى آخرون مشردين خارج ديارهم التي لوّثها الانفجار.