Keine exakte Übersetzung gefunden für طُبُغرافيّ


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • • Publication du bulletin d'information toponymique
    • إصدار النشرة الإعلامية للأسماء الطبغرافية
  • Normalisation nationale : structure administrative des organismes nationaux de toponymie
    التوحيد الوطني: الهيكل الإداري للسلطات الوطنية للأسماء الطبغرافية
  • • Recherche des sources d'information toponymique fiables
    • البحث عن مصادر موثوقة للمعلومات المتعلقة بالأسماء الطبغرافية
  • • Mise au point d'un cours de toponymie en ligne
    • إعداد دورة دراسية في مجال علم الأسماء الطبغرافية على الإنترنت
  • Elle mentionne aussi les organismes d'État qui ne produisent pas de données cartographiques officielles mais sont habilités à attribuer des toponymes.
    كما تشير إلى هيئات حكومية أخرى لا تصدر خرائط رسمية لكنها تحظى بصلاحية إطلاق أسماء طبغرافية.
  • • Établissement d'un état des lieux concernant la situation des processus de gestion toponymique chez les pays membres
    • تحديد واقع الحال فيما يتعلق بعمليات إدارة شؤون الأسماء الطبغرافية في البلدان الأعضاء
  • Les données fournies permettent de conclure qu'il existe au Chili une réglementation régissant les questions de toponymie, laquelle pourrait être améliorée par des normes complémentaires et des mécanismes de coordination.
    ويستنتج من البيانات المقدمة أن ثمة مجموعة قواعد تحكم المسائل المتعلقة بالأسماء الطبغرافية في شيلي، وهذه المجموعة يمكن تحسينها بإضافة قواعد تكميلية وإيجاد آليات تنسيقية.
  • Le rapport donne l'exemple de noms donnés dans une langue minoritaire à des éléments topographiques mineurs dans un village peuplé d'une minorité slovène ainsi qu'une liste des noms de zones d'habitation dans la langue minoritaire pertinente, tels qu'ils figurent sur la plaque indicatrice du nom de la ville ou du village.
    وثمة مثال عن الأسماء الطبغرافية التي تستخدمها الأقليات للمعالم في قرية صغيرة تقطنها أقلية من السلوفينيين، إلى جانب قائمة بأسماء المستوطنات السكانية بلغة الأقلية المعنية على النحو الذي كتبت به على اللوحة التي تحمل اسم البلدة/القرية.
  • L'étude fait aussi brièvement référence à d'autres organismes qui, bien que n'ayant pas de compétence en matière de toponymie, sont amenés à utiliser les données géographiques fournies par les instituts cartographiques officiels, tels que l'Institut géographique de l'armée, le Service océanographique et hydrographique de la marine, le Service de photographie aérienne de la force aérienne et la Commission chilienne des limites, qui dépend de la Direction nationale des frontières de l'État.
    كما تشير بإيجاز إلى هيئات حكومية أخرى ليست لديها صلاحيات في مجال الأسماء الطبغرافية لكنها تتناول الجوانب الجغرافية ويتحتم عليها بالتالي الاستعانة في التسميات بالبيانات التي تقدمها الوكالات الرسمية لرسم الخرائط، من قبيل المعهد الجغرافي التابع للجيش، والدائرة الأوقيانوغرافية والهيدروغرافية التابعة للبحرية، ودائرة التصوير الجوي التابعة للقوات الجوية، واللجنة الشيلية للتخوم التابعة للإدارة الوطنية لحدود وتخوم الدولة.
  • Cette réglementation permet toutefois d'apporter des réponses opportunes, tant internes qu'externes, aux questions de toponymie, qu'elles concernent la mer, l'espace aérien, le sol, la délimitation des frontières, les subdivisions politiques et administratives, ou tout autre élément sectoriel ou thématique de la géographie nationale.
    ويجدر بالإشارة أن هذه المجموعة من القواعد تتيح بشكل مناسب داخليا وخارجيا على السواء تقديم أجوبة على المسائل المتعلقة بالأسماء الطبغرافية الوطنية سواء أ تعلقت بالبحر أو بالجو أو بالبر أو بتعيين الحدود أو كانت ذات طابع سياسي وإداري أو ذات طابع قطاعي ومواضيعي في الجغرافيا الوطنية.