Keine exakte Übersetzung gefunden für جُمْهوريَت


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جُمْهوريَت

Französisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Ignorant tout de l'origine de son royaume.
    نهاية جمهوريته نسيت بدايتها
  • Mon pays, la République du Bénin, entretient des relations amicales avec les deux républiques sœurs de la péninsule coréenne.
    إن بلدي، جمهورية بنن، يقيم علاقات ودّية مع الجمهوريتين الشقيقتين في شبه الجزيرة الكورية.
  • Mme Vásquez Zawadzky (Colombie) assure le Comité que le Président colombien est acquis à la promotion de la femme dans tous les domaines de la vie.
    السيدة فاسكيز زاوادزكي (كولومبيا): أكدت للجنة أن رئيس جمهوريتها ملتزم بالنهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة.
  • Les retours en masse se sont également poursuivis en Afghanistan, où un million de personnes supplémentaires sont rentrées chez elles, en provenance pour la plupart des Républiques islamiques voisines d'Iran et du Pakistan.
    كما تواصلت عمليات العودة الجماعية إلى أفغانستان حيث عاد مليون شخص آخر، ولا سيما من جمهوريتي إيران وباكستان الإسلاميتين المجاورتين.
  • En outre, il y a un manque de coordination entre les autorités de la Communauté étatique et les Gouvernements des deux Républiques, et la rivalité entre les organes impliqués est palpable.
    وفضلا عن ذلك لا يوجد تنسيق بين سلطات اتحاد الدولة وحكومتَي الجمهوريتين، والتنافس بين الوكالات المعنية ملموس.
  • La légère augmentation du nombre des fonctionnaires de police a été exigée par l'armée turque (Cumhuriyet, 7 janvier 2004).
    وقد كانت زيادة عدد قوات الشرطة نتيجة لطلب من الجيش التركي (صحيفة جمهوريت 7 كانون الثاني/يناير 2004).
  • L'Union européenne réaffirme son intention de continuer à soutenir le Libéria dans sa marche vers un avenir stable et démocratique et de collaborer avec le Gouvernement et le Président qui auront été démocratiquement élus au Libéria.
    ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا عزمه على مواصلة دعم مسيرة ليبريا صوب مستقبل ديمقراطي مستقر وعلى التعاون مع حكومة ليبريا ورئيس جمهوريتها المنتخبين ديمقراطيا.
  • Le Président de mon pays et moi-même avons passé beaucoup de temps à consulter les chefs religieux, les membres de la société civile, les organisations non gouvernementales et tous les partis politiques qui siègent au Parlement.
    وقد أمضينا، رئيس جمهوريتي وأنا، وقتا طويلا نتشاور مع زعماء الكنيسة وأعضاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وجميع الأحزاب السياسية الممثلة في برلماننا.
  • Le Comité est préoccupé par le fait qu'aucun texte de loi interdisant de manière systématique et globale la discrimination n'existe en Serbie-et-Monténégro, aussi bien dans les Républiques que dans l'État commun.
    ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع للقضاء على التمييز بشكل منتظم وشامل في صربيا والجبل الأسود، على مستوى الجمهوريتين أو الاتحاد.
  • Le Comité regrette l'absence de loi sur l'égalité entre les sexes ainsi que la faible représentation des femmes dans l'administration publique et au Parlement de chacune des deux Républiques et de l'État commun.
    وتأسف اللجنة لعدم وجود قانون عن المساواة بين الجنسين ولتدني نسبة تمثيل المرأة في المناصب الحكومية وفي برلماني الجمهوريتين وبرلمان الاتحاد.