Keine exakte Übersetzung gefunden für تَخْمِيل


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تَخْمِيل

Französisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Ce manuel serait utile pour la conception des mesures de passivation, des opérations de repositionnement orbital et des autres activités de réduction des débris.
    وأفيد بأن ذلك الكتيّب سيكون مفيدا في تصميم أنشطة التخميل والنقل إلى مدار آخر وغيرها من أنشطة تخفيف الحطام.
  • L'accent sera mis sur les mesures de prévention (objets liés aux missions, fragmentation, etc.), les mesures de fin de vie (passivation, désorbitation et élimination, etc.) et la sûreté de la rentrée dans l'atmosphère.
    وسينصب التركيز بوجه خاص على التدابير الوقائية (مثل الأجسام المتعلقة بالبعثات، والتحطم) وتدابير انتهاء العمر التشغيلي (مثل التخميل والإنزال من المدار والتخلص) وسلامة الرجوع.
  • Il a examiné les mesures de réduction des débris spatiaux et la passivation et la limitation des débris spatiaux provenant de lanceurs, y compris pour ce qui est des coûts et des avantages.
    كما نظرت اللجنة الفرعية في تدابير التخفيف من الحطام الفضائي وتخميل فعالية الحطام الفضائي فيما يتصل بالبعثات الفضائية باستخدام مركبات الاطلاق، بما في ذلك الجوانب المتعلقــة بالتكلفة والعائـــد.
  • Le Sous-Comité a également noté que le Canada avait également pris en compte l'effet des débris spatiaux dans la conception des engins spatiaux RADARSAT-1 et 2, et que l'Inde avait prévu des mesures de passivation au stade de la conception des étages supérieurs de ces lanceurs.
    وأشارت اللجنة الفرعية أيضا إلى أن كندا أخذت تأثير الحطام المداري بعين الاعتبار في تصميم المركبتين الفضائيتين RADARSAT-1 وRADARSAT-2، وأن الهند صمّمت مركبات الإطلاق التابعة لها مضمّنة إيّاها أدوات تخميل بشأن المراحل الصاروخية الختامية.
  • Le Sous-Comité a également noté que le Canada avait également pris en compte l'effet des débris spatiaux dans la conception des engins spatiaux RADARSAT-1 et 2, et que l'Inde avait prévu des mesures de passivation au stade de la conception des étages supérieurs de ces lanceurs.
    ونوّهت اللجنة الفرعية أيضا بأن كندا أخذت تأثير الحطام المداري بعين الاعتبار في تصميم المركبتين الفضائيتين RADARSAT-1 وRADARSAT-2، وبأن الهند صمّمت مركبات الإطلاق التابعة لها مضمّنة إيّاها أدوات تخميل بشأن المراحل الصاروخية الختامية.
  • Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que des États avaient adopté un certain nombre de méthodes et de mesures concrètes, couvrant divers aspects de la réduction des débris spatiaux, telles que la réorbitation de satellites, la passivation, les opérations de fin de vie et le développement de logiciels et de modèles spécifiques pour la réduction des débris spatiaux, conformément aux Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux.
    ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن بعض الدول اتخذت عددا من النهوج والتدابير الملموسة، شملت مختلف جوانب تخفيف الحطام الفضائي، مثل نقل السواتل إلى مدارات أخرى، والتخميل، وعمليات ما بعد انتهاء العمر التشغيلي، واستحداث برامجيات ونماذج خاصة لتخفيف الحطام الفضائي، وفقا للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي (اليادك).
  • Les travaux comprennent l'analyse des mesures de fin de vie (en particulier les mesures de passivation, d'élimination et de sûreté pour la rentrée dans l'atmosphère (en particulier l'évaluation des risques d'impact de débris de l'engin spatial sur la surface de la Terre, de pertes humaines et matérielles au sol, et de contamination de l'environnement terrestre).
    ويشمل العمل تحليل تدابير انتهاء العمر التشغيلي (لا سيما تحليل عملية التخميل وتنفيذ مناورات التخلص) وتدابير سلامة الرجوع (وبخاصة تقييم إمكانية بلوغ الحطام المنبعث من المركبة الفضائية سطح الأرض، ودراسة ما يتصل بذلك من مخاطر على الأشخاص والممتلكات في الأرض، وتقييم احتمال خطر إلحاق تلوث ضار ببيئة الأرض).