Keine exakte Übersetzung gefunden für تبو


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تبو

Französisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Elle te ressemble.
    أنها رائعة أنها تبو مثلك
  • Aucune femme n'a jamais occupé les fonctions de président de la république, de président de l'Assemblée Nationale ou de premier ministre.
    ولم يسبق أن تبوأت امرأة حتى الآن رئاسة الجمهورية أو رئاسة مجلس النواب أو مجلس الوزراء.
  • Non, tu es super. Je pense que t'as perdu du poids, parce que
    لا, تبو انيقاً, كما أني اظن أنك فقدت بعض الوزن الزائد
  • J'avais toujours souhaité siéger à la Cour et ai exercé des fonctions de juge au sein de différentes juridictions de l'État de Kaduna avant d'être élevé au rang de premier magistrat.
    وقد عملت بصفتي قاضٍ، في مختلف الشعب القضائية التابعة للسلطة القضائية بولاية كادونا التي تبوأت فيها منصب رئيس القضاة
  • Nous sommes très reconnaissants à la Malaisie des nombreuses initiatives qu'elle entreprend, à divers titres, en faveur du peuple palestinien et de la poursuite des activités du Comité.
    ونحن ممتنون جدا لماليزيا على المبادرات العديدة التي اتخذتها، من عدة مواقع تبوأتها، لصالح الشعب الفلسطيني ومن أجل مواصلة أنشطة اللجنة.
  • Le Brésil a pris la tête de ce mouvement, en appliquant, dès 1996, une nouvelle politique nationale confiant au secteur public la responsabilité d'ouvrir à tous l'accès aux traitements antirétroviraux.
    وقد تبوأت البرازيل مكانة رائدة في العالم بتنفيذها سياسة وطنية جديدة في عام 1996 تتمثل في كفالة حصول الجميع على العلاج المضاد للفيروسات القهقرية عن طريق القطاع العام.
  • • L'adoption d'accords multilatéraux en vue de l'échange d'informations sur l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique;
    في الدورات العامة السابقة، تبوأت، إلى حد بعيد، المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، مكان الصدارة في تلك الاجتماعات.
  • En adoptant deux unions monétaires et en procédant à la stabilisation du taux de change nominal dans la Zone monétaire commune de l'Afrique australe, l'Afrique montre la voie de l'intégration monétaire régionale dans le monde en développement.
    وقد تبوأت أفريقيا مكان الصدارة في العالم النامي في مجال التكامل المالي الإقليمي، بإنشائها اتحادات ذات عملتين وتثبيت سعر الصرف الاسمي في المنطقة النقدية المشتركة للجنوب الأفريقي.
  • Le Brésil a pris la tête de ce mouvement, en appliquant, dès 1996, une nouvelle politique nationale confiant au secteur public la responsabilité d'ouvrir à tous l'accès aux traitements antirétroviraux.
    وقد تبوأت البرازيل مكانة رائدة في العالم بتنفيذها سياسة وطنية جديدة في عام 1996 تتمثل في كفالة حصول الجميع على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي عن طريق القطاع العام.
  • Le changement le plus notable sur le plan global a été le positionnement plus clair de l'UNICEF en tant qu'intervenant essentiel dans l'action menée pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et de l'initiative L'éducation pour tous.
    وكان من أهم التغييرات على المستوى العالمي أن اليونيسيف تبوأت مكانها بصورة أوضح باعتبارها ذات دور رئيسي في الحركة الرامية إلى بلوغ هدف توفير التعليم للجميع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.