Keine exakte Übersetzung gefunden für بِشْكِيك


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Les autorités auraient menacé de saisir à Bichkek un bâtiment appartenant à l'Église, si les impôts n'étaient pas payés.
    وتردد أن السلطات هددت بالاستيلاء على مبنى تابع للكنيسة في بشكيك إذا لم تسدد ما عليها من ضرائب.
  • La quatrième réunion du Dialogue d'Issyk-Koul à l'intention des gouvernements des pays d'Asie centrale, de la région du Caucase et des États voisins, a été organisée dans le cadre du Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales, à Bichkek (Kirghizistan), en janvier 2004.
    وفي كانون الثاني/يناير 2004 نفذ برنامج سياسة الهجرة الدولية الاجتماع الرابع لحوار إيسيك - كول للحكومات في وسط آسيا وبلدان القوقاز والدول المجاورة وذلك في بشكيك، بجمهورية قيرغيزستان.
  • Les participants à la réunion sur le rôle de la gouvernance locale dans le développement durable, tenue à Bichkek en novembre 2005 sous l'égide de l'Alliance des communautés montagnardes d'Asie centrale et du Partenariat des montagnes d'Asie centrale, ont encouragé la coopération et l'échange de données d'expérience en matière de gouvernance locale entre les populations et les institutions des régions montagneuses d'Asie centrale, des Alpes, du Caucase, des Carpates et de l'Altaï et ont adopté la Résolution de Bichkek à cette fin.
    وعزز الاجتماع المعني بدور الحكم المحلي في التنمية المستدامة، الذي عقد في بشكيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تحت إشراف تحالف المجتمعات المحلية الجبلية في آسيا الوسطى وشراكة الجبال في آسيا الوسطى، التعاون وتبادل الخبرات بين إدارات الحكم المحلي والمجتمعات المحلية، وتعزيز المؤسسات في جبال آسيا الوسطى، والألب، والقوقاز والكاربات والتاي، كما أصدر الاجتماع ”قرار بشكيك“ لهذا الغرض.
  • Se félicite de la tenue de la Conférence internationale sur « l'Afghanistan et la coopération économique régionale; Asie centrale, Iran et Pakistan », à Bichkek, du 10 au 12 mai 2004, en vue d'explorer les voies et moyens permettant de renforcer la coopération entre les États de la région et l'Afghanistan;
    يرحب بعقد المؤتمر الدولي حول موضوع ”أفغانستان والتعاون الاقتصادي الإقليمي، آسيا الوسطى وإيران وباكستان“ الذي عقد في بشكيك من 10 إلى 12 أيار/مايو 2004 بغية إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الاقتصادي بين دول المنطقة وأفغانستان.
  • Les principes de la coopération internationale pour le développement durable des États montagnards ont été définis dans le Programme d'action de Bichkek et dans des résolutions de l'Assemblée générale qui portent notamment sur le relèvement des niveaux de vie des montagnards, tout en préservant leur patrimoine culturel et en garantissant leur sécurité écologique.
    وقد وضعت المبادئ للتعاون الدولي بشأن التنمية المستدامة للدول الجبلية في برنامج بشكيك للمناطق الجبلية وفي قرارات الجمعية العامة، وشملت، بين أمور أخرى، رفع مستويات معيشة سكان المناطق الجبلية، والحفاظ على تراثهم الثقافي وكفالة أمنهم الإيكولوجي.
  • En décembre 2007, la conférence internationale « Bichkek + 5 » se tiendra dans la capitale du Kirghizistan et sera suivie en 2009 par le deuxième Sommet mondial sur la montagne, qui sera chargé de faire le point des progrès obtenus depuis le premier sommet de 2002.
    وأعلن أنه سيُعقد في كانون الأول/ديسمبر 2009 في عاصمة قيرغيزستان المؤتمر الدولي ”بشكيك + 5“، الذي ستتبعه القمة العالمية الثانية للمناطق الجبلية في عام 2009 والتي سوف تستعرض التقدم المحرز منذ القمة الأولى في عام 2002.
  • Les chefs de la diplomatie ont noté le rôle constructif de la rencontre qui a eu lieu le 19 février 2005 à Bichkek entre les vice-ministres chargés des relations économiques internationales et du commerce extérieur, au sujet de l'exécution du Plan d'action pour l'application du Programme de coopération économique multilatérale, de l'amélioration du mécanisme de mise en œuvre de ce plan et de la conclusion d'accords sur des projets prioritaires de coopération multilatérale.
    ولاحظ المشاركون في الاجتماع الدور الإيجابي للقاء نواب الوزراء المسؤولين عن الشؤون الاقتصادية الخارجية وأنشطة التجارة الخارجية، المعقود في مدينة بشكيك، في 19 شباط/فبراير، فيما يتعلق بتنفيذ خطة التدابير الرامية إلى تطبيق برنامج التعاون التجاري والاقتصادي المتعدد الأطراف، وتعزيز آلية تنفيذ تلك الخطة، فضلا عن التشجيع على الاتفاق بشأن مشاريع التعاون المتعددة الأطراف ذات الأولوية.
  • En décembre 2003, à la demande du bureau régional du Fonds monétaire international (FMI) à Bichkek (Kirghizistan), l'Institut a organisé en collaboration avec le FMI à Douchanbé (Tadjikistan) un atelier sur les aspects juridiques de la gestion de la dette publique de l'Asie centrale et de l'Azerbaïdjan.
    في كانون الأول/ديسمبر 2003، وبناء على طلب من المكتب الإقليمي لصندوق النقد الدولي في بشكيك، بقيرغيزستان، نظم المعهد حلقة عمل بالتعاون مع صندوق النقد الدولي في دوشانبي، بطاجيكستان، بشأن الجوانب القانونية لإدارة الدين العام مع تركيز إقليمي على وسط آسيا وأذربيجان.