Keine exakte Übersetzung gefunden für باتساع


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • La SECP a vu sa tâche amplifiée avec le développement de ses attributions.
    وتعاظم التحدي الذي تواجهه اللجنة باتساع نطاق ولايتها.
  • Ceci n'augure rien de bon pour le développement du droit international, qui doit reposer sur une large assise et être transparent.
    وهذا لا يخدم تطوير القانون الدولي الذي يجب أن يتسم باتساع النطاق والشفافية.
  • Les projets du programme Promotion des forêts tropicales en Malaisie couvrent toute une gamme de catégories qui varient selon la zone d'implantation du projet.
    وتتسم مشاريع تعزيز الغابات الاستوائية في ماليزيا باتساع نطاق فئتها وبأنها خاصة بمكان المشروع.
  • Cette pratique montre que les tribunaux sont davantage conscients du recours fréquent à des structures organisationnelles imbriquées pour des motifs fiscaux et commerciaux.
    وتُجسّد هذه الممارسة ازدياد الاعتراف القضائي باتساع نطاق استخدام هياكل المنشآت المترابطة لأغراض ضريبية وتجارية.
  • La Commission doit donc garder un esprit ouvert quant à la forme finale que devront revêtir ses travaux.
    وينبغي للجنة أن تتحلى باتساع الأفق فيما يتعلق بالشكل النهائي الذي تضع فيه أعمالها.
  • Cette pratique montre que les tribunaux sont davantage conscients du recours fréquent à des structures organisationnelles imbriquées pour des motifs fiscaux et commerciaux.
    وهذه الممارسة تجسّد ازدياد الاعتراف القضائي باتساع نطاق استخدام هياكل الشركات المترابطة لأغراض ضريبية وتجارية.
  • Le PNUE a un programme très vaste consacré au renforcement des capacités.
    وبرنامج البيئة لديه برنامج لبناء القدرات يتسم باتساع النطاق إلى حد كبير.
  • L'assistance fournie par les Nations Unies aux démocraties nouvelles ou rétablies est extrêmement diverse et comporte de multiples facettes.
    تتسم المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة باتساع مجالها وتعدد وجوهها.
  • Dans le rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement (2007), il est souligné que la réduction de la pauvreté a été accompagnée d'une inégalité croissante.
    ويؤكد تقرير الأهداف الإنمائية للألفية (2007) على أن الحد من الفقر اقترن باتساع الفوارق بين الناس.
  • En ce qui concerne le sud du Soudan, il a bon espoir que les pourparlers de paix de Naivasha seront menés à bonne fin dans un avenir proche et que l'on pourra s'engager sur la voie de la reconstruction et du relèvement.
    وإن كان من الواجب على المجتمع، بكل تأكيد، أن يواجه هاتين الأزمتين الإنسانيتين اللتين تتسمان باتساع النطاق.