Keine exakte Übersetzung gefunden für اطرادا


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اطرادا

Französisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Leur nombre a cependant augmenté plus régulièrement.
    لكن عددها ارتفع بوتيرة أكثر إطرادا.
  • Il ressort des rapports du Secrétaire général que la discrimination et l'intolérance progressent, ce qui est inquiétant.
    وتقارير الأمين العام تُبين أن ثمة اطرادا في التمييز والتعصب، مما يبعث على القلق.
  • Ce dialogue devient de plus en plus stable et raisonnable grâce à un esprit de compréhension et de confiance réciproques.
    وهذا الحوار أخذ يصبح أكثر اطراداً ورشاداً، بسبب روح التفاهم والثقة المتبادلة.
  • Nous sommes encouragés par le fait que le Conseil de sécurité a examiné avec plus de régularité la dimension régionale de la protection des civils.
    ومما يشجعنا أن مجلس الأمن ظل يعالج البعد الإقليمي لحماية المدنيين على نحو أكثر إطرادا.
  • L'indice révèle ci-dessous une tendance soutenue et en légère augmentation en ce qui concerne l'application par les États Membres des mesures prévues dans le domaine de la coopération judiciaire (voir fig.
    وتظهر النتائج اطرادا وزيادة طفيفة في امتثال الدول الأعضاء للتدابير المقررة في مجال التعاون القضائي (انظر الشكل الحادي عشر).
  • Nous estimons que les défis qui y sont soulignés revêtent une importance particulière et que les actions et mesures proposées visent à apporter des réponses plus systématiques et énergiques.
    ونحن نرى أن التحديات التي ينطوي عليها ذلك ذات أهمية خاصة، كما أن الإجراءات والتدابير المقترحة موجهة نحو ضمان استجابات أكثر اطرادا وفعالية.
  • Eu égard à l'évolution des pourparlers de paix au Soudan et à la nomination du Représentant spécial pour ce pays, le Conseiller spécial a été chargé de suivre, de manière plus soutenue et en collaboration étroite avec ce dernier, les négociations politiques entre le Gouvernement soudanais et les rebelles du Darfour afin de s'attaquer aux causes profondes du conflit dans cette région.
    ونظرا للتطور الحاصل في محادثات السلام في السودان وتعيين ممثل خاص للسودان، عُهد إلى المستشار الخاص بأن يتابع، بشكل أكثر اطرادا وبالتعاون مع الممثل الخاص للسودان، المفاوضات السياسية بين حكومة السودان ومتمردي دارفور لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع الدائر هناك.
  • Bien que l'efficacité du traitement antirétroviral après exposition lors d'un acte sexuel n'ait pas véritablement été prouvée, il est possible, par extrapolation à partir des exemples susmentionnés, d'arriver à la conclusion qu'il peut également être utile.
    ورغم عدم وجود أدلة قاطعة بعد على نجاعة مضادات الفيروسات القهقرية في الوقاية بعد التعرض للإصابة عن طريق الاتصال الجنسي، يتبين اطرادا من الأمثلة المذكورة آنفا أنها قد تكون ناجعة أيضا.
  • Suite aux appels répétés que le Conseil de sécurité a lancés aux organisations internationales afin qu'elles collaborent de façon plus systématique avec les acteurs de la société civile à la gestion des crises et à la prévention des conflits, les organisations de la société civile, en particulier les groupes de femmes, ont été de plus en plus souvent invitées par les entités des Nations Unies qui mènent des activités dans la sous-région à participer à l'élaboration et à l'exécution de plans d'action sur les questions transfrontalières qui font l'objet du présent rapport.
    وفقا للدعوات المتكررة التي وجهها مجلس الأمن إلى المنظمات الدولية لتتعاون على نحو أكثر اطرادا مع جهات المجتمع المدني الفاعلة في ميدان إدارة الأزمات ومنع الصراع، تزايدت دعوات كيانات الأمم المتحدة العاملة في هذه المنطقة دون الإقليمية، الموجهة إلى منظمات المجتمع المدني، وخصوصا الجماعات النسائية، إلى المشاركة في وضع وتنفيذ خطط العمل بشأن القضايا العابرة للحدود التي يعالجها التقرير الحالي.
  • Par ailleurs, il reste que des instructions plus claires sont nécessaires pour l'application concrète de ces approches dans le contexte humanitaire et qu'une défense plus cohérente et plus énergique des droits de l'enfant s'impose au sein des équipes de pays des Nations Unies et du système des Nations Unies dans son ensemble.
    وفي الوقت نفسه، ما زالت الحاجة تدعو إلى توجيه أفضل من حيث التطبيق العملي لهذا النهج في سياقات المساعدة الإنسانية وأنشطة أكثر اطرادا وحيوية في مجال الدعوة لإعمال حقوق الطفل، وذلك في إطار الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي.