Keine exakte Übersetzung gefunden für إسلاموفوبيا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Résolution no 34/34-P sur la lutte contre l'islamophobie et l'élimination de la haine et des préjugés à l'encontre de l'islam
    بشأن محاربة ظاهرة الإسلاموفوبيا والقضاء على كراهية الإسلام والإساءة إليه
  • La réunion a exprimé sa vive préoccupation face à la tendance grandissante du phénomène de l'islamophobie et a invité la communauté internationale à prendre des mesures concrètes et à déployer des efforts pour renforcer le dialogue et l'entente entre les civilisations, les cultures et les religions et ce, par la promotion de la tolérance et le respect de la liberté de religion et de croyance.
    وأعرب الاجتماع عن قلقه العميق إزاء تنامي ظاهرة رهاب الإسلام (الإسلاموفوبيا) ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير ملموسة وبذل الجهود من أجل تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان من خلال تعزيز التسامح واحترام حرية الدين والعقيدة.
  • La Conférence a félicité et vigoureusement soutenu le Secrétaire général pour avoir lancé la session thématique interactive pour s'opposer à la discrimination et à l'intolérance contre les musulmans et à la diffamation de l'Islam (islamophobie). Elle a unanimement estimé que des sessions interactives similaires sur des questions de grande importance qui préoccupent le monde musulman devraient se tenir lors de toutes les réunions futures de la CIMAE. Elle a entériné les recommandations présentées à ce sujet dans le document de travail du Secrétariat général.
    ورحب المؤتمر بمبادرة الأمين العام المتعلقة بعقد دورة موضوعية فعالة بشأن مناهضة التفرقة وعدم التسامح الموجه ضد المسلمين وتشويه صورة الإسلام (الإسلاموفوبيا) وأعرب عن دعمه القوي لها، وأجمع الحاضرون على ضرورة عقد دورات فعالة مماثلة بشأن المسائل الملحة وذات الاهتمام بالنسبة للعالم الإسلامي وذلك في جميع اجتماعات منظمة المؤتمر الإسلامي وصادق على التوصيات التي تضمنتها ورقة العمل المقدمة من الأمانة العامة حول هذا الموضوع.
  • Souligne la nécessité de développer une stratégie globale à travers les médias pour contrecarrer l'islamophobie, et demande au Groupe intergouvernemental d'experts chargé du suivi de la Déclaration du Caire sur les droits de l'homme en Islam de tenir des réunions extraordinaires en 2007-2008, avec la collaboration de l'Observatoire sur l'islamophobie, nouvellement créé au Secrétariat général, pour préparer un projet à ce sujet à soumettre à la trente-cinquième session de la CIMAE pour décision appropriée;
    يؤكد ضرورة وضع استراتيجية شاملة تشمل الإعلام أيضا للتصدي لكراهية الإسلام، ويطلب من فريق الخبراء الحكوميين المعني بمتابعة إعلان القاهرة حول حقوق الإنسان في الإسلام عقد اجتماعات استثنائية في 2007/2008 بالتعاون مع مرصد الإسلاموفوبيا المنشأ حديثا في الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، لإعداد مشروع حول الموضوع يعرض على المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته الخامسة والثلاثين لاتخاذ القرار المناسب بشأنه؛
  • Notre foi dans l'unicité du destin de l'humanité exige de nous que nous consolidions une culture de paix, de fraternité et de dialogue entre toutes les nations et tous les peuples, et que nous renoncions à la haine, à la discrimination et à la division - y compris ce qu'on a appelé l'islamophobie - que certains encouragent pour susciter des bouleversements et la haine entre les peuples afin de servir leurs programmes politiques et leurs intérêts étroits.
    إن الإيمان بوحدة المصير البشري يتطلب منا أن نرسّخ ثقافة السلام والتآخي والحوار بين الشعوب جميعها والابتعاد عن نزعات الكراهية والعنصرية والتفرقة، مثل تلك التي يطلق عليها البعض نزعة الخوف من الإسلام (الإسلاموفوبيا) والتي يروّج لها بقصد إثارة الفتن والكراهية بين الشعوب لتحقيق مآرب سياسية ضيقة.