Keine exakte Übersetzung gefunden für torun


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Les acteurs de la production et de l'utilisation de données [Torunn Petersen, Institut nordique Same (Norvège)]
    المشاركة الملائمة لخبراء ومنظمات الشعوب الأصلية في تخطيط وتطوير العمل الإحصائي.
  • Le 24 juin 1998, elle a formé un recours contre la décision du tribunal de district de Torun du 5 février 1998.
    وفي 24 حزيران/يونيه 1998، أقامت دعوى طعن في القرار الصادر عن محكمة مقاطعة تورن في 5 شباط/فبراير 1998.
  • Le 19 octobre 1998, le tribunal provincial de Torun a, à son tour, rejeté le recours de l'auteur contre la décision du tribunal régional.
    وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 1998، رفضت محكمة مقاطعة تورن، بالمثل، طعن صاحبة البلاغ في قرار المحكمة الإقليمية.
  • Le 5 février 1998 et sur la base de cet élément, le tribunal de district de Torun a ordonné l'internement de l'auteur.
    وفي 5 شباط/فبراير 1998 وبالاستناد إلى هذه الشهادة، أمرت محكمة مقاطعة تورن بإيداع صاحبة البلاغ في مستشفى الطب النفساني.
  • Le 12 février 1998, elle a été internée au Centre provincial de thérapie psychiatrique (ci-après dénommé l'«établissement psychiatrique») de Torun, en application de l'article 29 de la loi sur la protection de la santé mentale, sur ordonnance du tribunal de district de Torun en date du 5 février 1998.
    وفي 12 شباط/فبراير 1998، تم إيداعها في المركز الإقليمي للطب النفساني "المشار إليه فيما بعد بمؤسسة الطب النفساني" في تورن. وفي 5 شباط/فبراير 1998، أودعت بأمر من محكمة مقاطعة تورن، في المؤسسة المذكورة بموجب المادة 29 من قانون حماية الصحة النفسانية.
  • L'auteur de la communication est Mme Bozena Fijalkowska, de nationalité polonaise, résidant actuellement à Torun, en Pologne. Elle affirme être victime d'une violation par la Pologne de l'article 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
    صاحبة البلاغ هي السيدة بوزينا فيجالكووساكا وهي مواطنة بولندية مقيمة حالياً في تورن ببولندا، وتدعي أنها ضحية انتهاك بولندا للمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
  • 4.4 Le 17 décembre 1997, et afin de corroborer les éléments de preuve soumis par la sœur de l'auteur, le tribunal de district de Torun a ordonné que l'auteur soit examinée par une personne indépendante.
    4-4 وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1997، أمرت محكمة مقاطعة تورن من أجل تأكيد الأدلة التي قدمتها أخت صاحبة البلاغ، بإجراء فحص طبي مستقل لصاحبة البلاغ.
  • L'État partie fait en outre valoir que l'auteur elle-même n'a pas demandé au tribunal de lui attribuer un conseil juridique pendant l'examen de l'affaire par le tribunal de district de Torun.
    وفضلاً عن ذلك، تدعي الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ نفسها لم تطلب من المحكمة تزويدها بمحام قانوني أثناء نظر محكمة مقاطعة تورن في قضيتها.
  • Cette demande a été examinée à la fois par le tribunal de district et le tribunal provincial de Torun, qui ont tous deux fondé leur refus sur des motifs suffisants.
    فقد نظرت كل من محكمة مقاطعة تورن ومحكمة تورن الإقليمية في هذا الالتماس وقدمت أسباباً كافية لتبرير رفض التماس صاحبة البلاغ.
  • « Sexisme dans les interactions entre étudiants et enseignants et leurs conséquences sur la perpétuation des rôles dévolus aux hommes et aux femmes dans les salles de classe », Yeser Torun, décembre 2002.
    • التحيز الجنساني في التفاعل بين الطلاب والمعلمين وأثره على أدوار كل من الجنسين في الصفوف الدراسية، ياسر تورون، تشرين الأول/ديسمبر 2002. (مشرف مشارك).