Keine exakte Übersetzung gefunden für sensationalism

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Il faut absolument éviter le sensationnalisme et les conclusions abusives.
    ومن المهم تفادي الاستنتاجات الإثارية والمغالى فيها.
  • Aidez-moi pour y arriver et le sensationnalisme diminuer.
    ساعدني للوصول اليها وسأتوقف عن اثارتك
  • Ils constituent un sujet de sensationnalisme pour les médias bien plus qu'un objet de recherche scientifique.
    هذه كلها ما تزال مادة إثارة للإعلام أكثر مما هي مادة للبحث العلمي.
  • Tu présentes les faits, poses les question, point de vue clair, pas de sensationnalisme.
    يوّضح الرؤية ولكن ليس هنالك مايثير الريبة
  • La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.
    وميل وسائط الإعلام الحديثة نحو التعميم والتصوير الساخر والإثارة، ترويجا لبيع الأخبار، لا يساعد في تصحيح هذا الوضع.
  • Communiqué disant que nous sommes un parti politique, pas cancanier, que nous nous efforçons de remettre ce pays sur pied en ces temps difficiles, et que nous n'avons que faire du sensationnalisme des tabloïds, etc.
    بيان صحفي لنا يقول كانت حفلة سياسية ليست شخصية التركيز على القضايا الحقيقية لــ للعودة بهذه البلاد للتقدم في الوقت الاقتصادي الشاق
  • En tout temps la présomption d'innocence d'une personne doit être respectée et il faut s'opposer au sensationnalisme suscité par les médias à propos d'allégations d'exploitation et d'abus sexuels jusqu'à ce que les faits soient établis convenablement.
    وأثناء عمليات التحقيق كلها، ينبغي الحفاظ على مبدأ أن الشخص بريء إلى أن تثبت إدانته، ويجب التصدي لحملات الإثارة التي تثيرها وسائط الإعلام المتعلقة بالإدعاءات إلى أن يتم التثبت من الحقائق على نحو صحيح.
  • Le Conseil a opté pour une démarche prudente vis-à-vis des médias afin d'éviter le sensationnalisme. Il opère à cinq niveaux de coopération : recherche, éducation, documentation, information et mobilisation, outre ses activités dans le cadre du Tribunal arabe qui lance actuellement une campagne en faveur des droits des femmes.
    وتتعامل الهيئة مع الإعلام بتروّ يفرضه حذر من انزلاق الموضوع نحو الإثارة - لكنها تعمل، في المقابل، على مستويات خمسة متضافرة: بحثية، تثقيفية، توثيقية، إعلامية، تعبوية، إضافة إلى العمل الناشط في برنامج المحكمة العربية الذي يطرح حالياً ”حملة للحق النسائي“.
  • Le Comité recommande à l'État partie d'engager les médias à jouer un rôle accru dans la diffusion d'informations sur la Convention, de lutter contre les dangers du sensationnalisme de l'information portant sur les enfants, par exemple en réglementant le fonctionnement des médias et de l'Internet en vue d'empêcher la diffusion d'informations préjudiciables et en veillant à ce que les professionnels des médias soient formés à traiter adéquatement les sujets sur les enfants, conformément aux dispositions de la Convention et aux directives concernant les reportages sur les enfants adoptées par la Fédération internationale des journalistes.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطلب إلى وسائط الإعلام تعزيز وتدعيم دورها في نشر معلومات عن الاتفاقية، والتصدي لبث أخبارٍ مثيرة عن الأطفال، كأن تقوم بتنظيم أنشطة وسائط الإعلام والإنترنت على النحو الواجب بغرض منع نشر المعلومات الضارة، وتعزيز تدريب الفنيين العاملين لدى وسائط الإعلام على المعالجة الملائمة للمسائل المتعلقة بالطفل بما يتواءم مع أحكام الاتفاقية وكذلك تدريبهم على المبادئ التوجيهية لإعداد تقارير عن الأطفال التي اعتمدها الاتحاد الدولي للصحفيين.