Keine exakte Übersetzung gefunden für reimportation

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Figure 3 : Obligation de réimporter
    الشكل 3 - مقتضيات إعادة الاستيراد طبقاً لاتفاقية بازل
  • Si 4 ne réussit pas, alors réimporte
    ترتيب عملية التخلص بطريقة سليمة بيئياً
  • e) Les dates prévues pour l'exportation et la réimportation;
    (هـ) الموعدان المحددان للتصدير وإعادة الاستيراد،
  • f) Le point de passage de la frontière à l'exportation et à la réimportation.
    (و) نقطة عبور الحدود التي ستصدر منها الأسلحة أو يعاد استيرادها منها.
  • L'obligation de réimporter prévue dans la Convention, disposition dont il est fait mention un peu plus loin, l'illustre amplement.
    ويوضح ذلك النص الوارد في الاتفاقية المتعلق بضرورة إعادة الاستيراد والذي يناقش فيما بعد.
  • À cet égard, le Gouvernement azerbaïdjanais a mis au point une législation de portée générale sur le contrôle des exportations qui est conforme aux normes internationales et régit l'exportation, l'importation, la réexportation, la réimportation et le transit d'articles liés à la prolifération des armes nucléaires et d'articles à double usage.
    ولهذه الغاية، وضعت حكومة أذربيجان قانونا يفرض ضوابط وطنية شاملة على الصادرات تتماشى مع المعايير الدولية المعمول بها فيما يتعلق بتصدير أصناف متصلة بانتشار الأسلحة النووية وسلع ذات استخدام مزدوج واستيرادها وإعادة تصديرها ونقلها.
  • Conformément à l'article 51 3), toute personne qui exporte ou réimporte une arme de la catégorie A, B ou C ou ses munitions est tenue, au moins cinq jours ouvrables avant la date prévue d'exportation, de déclarer aux services de police compétents :
    وتنص المادة 51 (3) على أنه يتعين على أي شخص يقوم بتصدير أو إعادة استيراد سلاح من الفئة ألف أو باء أو جيم أو ذخيرة ذلك السلاح، إبلاغ ذلك إلى إدارة الشرطة المختصة، وذلك في غضون خمسة أيام عمل على الأقل قبل الموعد المحدد للتصدير،
  • En raison de la complexité des procédures − importation des données, contrôle de leur cohérence, consultations avec les Parties et réimportation des données − et de la nécessité de veiller à la qualité des informations soumises à la Conférence des Parties, seules les données reçues au 30 juin 2005 ont pu être prises en compte aux chapitres IV et V. Dans les tableaux 4 à 13 du chapitre V, les blancs indiquent que les données n'étaient pas disponibles.
    ولم يدرج في الفصلين الرابع والخامس سوى البيانات التي وردت حتى 30 حزيران/يونيه 2005، وذلك بسبب تعقد عملية استيراد البيانات والتحقق من اتساقها، والتشاور مع الأطراف، وإعادة استيراد البيانات، والحاجة إلى ضمان جودة المعلومات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف.