Keine exakte Übersetzung gefunden für preeminente

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Deux forces ont été prééminentes.
    وكان هنالك اتجاهان أساسيان.
  • Elles considèrent cette Organisation comme leur partenaire prééminent dans la lutte perpétuelle pour bâtir un monde meilleur et plus humain.
    إنها ترى في هذه المنظمة شريكا بارزا لها في الكفاح المستمر من أجل بناء عالم أفضل وأكثر إنسانية.
  • À cet égard, le Canada pense que les droits de l'homme devraient occuper la place prééminente envisagée dans la Charte.
    وفي هذا الصدد، تعتقد كندا أن حقوق الإنسان ينبغي أن تحتل المكان البارز الذي توخاه لها الميثاق بنص ألفاظه.
  • Premièrement, s'agissant du maintien du processus intergouvernemental, nous avons depuis longtemps soutenu qu'il faudrait donner un rôle plus prééminent au Conseil dans la promotion du développement socioéconomique.
    أولا، فيما يتعلق بصوره العملية الحكومية الدولية، لطالما ذهبنا إلى القول إن المجلس ينبغي أن يُعطي دورا أبرز في دفع عجلة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
  • L'Allemagne reconnaît également le rôle prééminent joué par l'Organisation des Nations Unies depuis 2001 et son travail remarquable ainsi que celui de sa mission en Afghanistan.
    وتنوه ألمانيا أيضا بالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة منذ عام 2001 وبعملها المتميز وعمل بعثتها في أفغانستان.
  • La lutte contre le terrorisme devrait être un effort mondial et collectif et l'Organisation des Nations Unies devrait continuer à jouer un rôle prééminent.
    وينبغي أن تكون مكافحة الإرهاب جهدا عالميا وجماعيا، وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور بارز.
  • Cette approche revêt une importance croissante, quoique dans un autre sens, avec la place de plus en plus prééminente qu'occupe l'adaptation dans les communications nationales.
    وبمعنى آخر، يكتسب مثل هذا النهج أهمية متزايدة لأن التكيف مع تغير المناخ بات يحتل موقعاً متميزاً في البلاغات الوطنية.
  • Il est particulièrement satisfaisant de voir que le rapport du Secrétaire général accorde une place si prééminente aux droits de l'homme.
    ويسرنا بشكل خاص أن نرى تقرير الأمين العام يعطي حقوق الإنسان هذه المكانة البارزة.
  • Elle considère par conséquent qu'il faut mettre les ressources demandées à la disposition du BSCI et elle reconnaît la responsabilité prééminente accordée à celui-ci en matière d'enquêtes.
    لذا فإن وفده يؤيد منح مكتب خدمات الرقابة الداخلية الموارد التي يطلبها ويقر بأن للمكتب المسؤولية الرئيسية في مجال التحقيقات.
  • c) Étant l'instance gouvernementale la plus proche de la population, les autorités locales sont prééminentes dans les collectivités où se prennent les mesures concrètes sur le terrain.
    (ج) تعتبر السلطات المحلية، بصفتها تمثل مستوى الحكومة الأقرب إلى الشعب الرائدة في المجتمعات التي تنفذ فيها الإجراءات على أرض الواقع.