Keine exakte Übersetzung gefunden für ombudsperson

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • La Présidente dit qu'il y a eu de nets progrès depuis le premier rapport du pays en 1996, en particulier en ce qui concerne les droits collectifs, et fait observer le rôle clef joué par l'« Ombudsperson pour enfants ».
    الرئيسة: قالت إن هناك تقدما واضحا أُحرز منذ أول تقرير قدمه البلد سنة 1996، وبخاصة فيما يتعلق بالحقوق الجماعية، مشيرة إلى الدور الأساسي الذي يضطلع به أمين مظالم الأطفال في هذه الجهود.
  • En outre, quelques pays ont créé des mécanismes de surveillance indépendants, notamment des observatoires et des charges de médiateurs (ombudspersons), souvent à la suite de recommandations du Comité des droits de l'enfant.
    وبالإضافة إلى ذلك، فقد أنشأت بعض البلدان هيئات مستقلة للمراقبة، مثل المراصد وأمناء المظالم، للاستجابة في أغلب الأحيان لتوصيات لجنة حقوق الطفل.
  • 3) Le Comité se félicite de certaines initiatives prises par l'État partie, ces dernières années, en matière des droits de l'homme, en particulier l'adoption de la loi sur la protection des droits de l'homme de 1998, la loi sur la discrimination sexuelle de 2002 portant création d'une division de la discrimination sexuelle au sein de la Commission nationale des droits de l'homme, la loi portant révision du Code pénal de 2003 introduisant un nouvel article 78 sur la «Torture par un agent de la fonction publique», et la loi de novembre 2003 sur l'«Ombudsperson pour enfant».
    (3) ترحِّب اللجنة ببعض المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف خلال السنوات الأخيرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك سن قانون حماية حقوق الإنسان لعام 1998، وقانون عام 2002 بشأن التمييز الجنساني الذي ينص على إنشاء شعبة معنية بمسائل التمييز الجنساني في إطار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وقانون تعديل القانون الجنائي لعام 2003 والذي ينص على إضافة مادة جديدة هي المادة 78 المكرسة لمسألة "التعذيب على أيدي موظف عمومي"، وقانون تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بشأن "أمين المظالم المعني بشؤون الطفل".
  • Se référant à l'observation selon laquelle les moyens utilisés pour faire connaître les droits de l'homme sont passifs, l'intervenant convient que l'observation est pertinente mais fait observer que la Commission nationale des droits de l'homme et, notamment, le Ministère des affaires féminines, l'« Ombudsperson pour enfants » et les organisations non gouvernementales ont la responsabilité de diffuser des informations sur les traités, les obligations qui en découlent et les droits de l'homme auprès des agents de la fonction publique autres que ceux chargés de faire appliquer la loi.
    وبصدد التعليق على الإعلان السلبي بخصوص نشر حقوق الإنسان، أشار إلى أن هذه النقطة تُلقيت بشكل جيد، ولكن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مسؤولة، إلى جانب وزارة شؤون المرأة، وأمين مظالم الأطفال، والمنظمات غير الحكومية، من بين آخرين، عن نشر المعلومات المتعلقة بالمعاهدات وبالالتزامات المترتبة على المعاهدات وحقوق الإنسان بين موظفي إنفاذ القانون.