Keine exakte Übersetzung gefunden für ober

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ober

Französisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • L'accès limité à l'Internet obère gravement aussi l'efficacité des opérations.
    كما أن محدودية القدرة على الوصول إلى الإنترنت تحد بشد من الكفاءة التشغيلية.
  • Non seulement cette pratique compromet la viabilité des retours et la reconstruction du pays, mais elle coûte cher et obère indûment les budgets des cantons et des Entités.
    وتنقل التلاميذ للالتحاق بمدارس وحيدة العرق لا يقوض فقط استتباب السلم وإعمار البلد المستدامين، بل يولّد أيضاً نفقات باهظة تثقل على نحو غير مبرر ميزانيات الكانتونات والكيانين.
  • Dans beaucoup de pays à faible revenu et quelques pays à revenu moyen, la croissance et le développement sont encore gravement obérés par un problème persistant d'endettement.
    لا يزال النمو والتنمية في العديد من بلدان الدخل المنخفض وبعض بلدان الدخل المتوسط يواجهان قيوداً حادة بسبب مشاكل الديون المستفحلة.
  • En fait, la relative négligence du secteur des produits de base dans les stratégies nationales de développement, notamment dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, obère souvent l'aide internationale.
    والواقع أن المساعدة الدولية كثيراً ما يقيدها قلة التركيز على قطاع السلع الأساسية في استراتيجيات التنمية الوطنية - مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
  • Or, des obstacles injustes nous empêchent, dans les pays développés, de tirer pleinement parti des débouchés du secteur international des services, ce qui obère à son tour les débouchés rémunérés de nombre de nos jeunes sur le marché du travail.
    ومع ذلك، كثيرا ما تؤدي الحواجز المجحفة في البلدان المتقدمة النمو إلى منعنا من الاستفادة بصورة كاملة من الفرص في قطاع الخدمات الدولي الذي يحرم، بدوره، كثيرين من شبابنا من إمكانية الحصول على فرص عمل مدرة للدخل.
  • Le défi majeur auquel le Gouvernement libanais fait face reste l'allégement du fardeau de la dette qui obère les finances publiques, d'autant plus que le budget initial (dépenses nettes hors service de la dette) enregistre depuis peu des dépassements fréquents.
    يبقى التحدي الأهم أمام الدولة اللبنانية، التخفيف من أعباء خدمة المديونية العامة وما تحمله من ضغوطات على المالية العامة، خصوصاً وأن الموازنة الأولية (الإنفاق الصافي من خدمة الدين) بدأت تشهد فوائض متتالية مؤخراً.
  • Le régime a obéré lourdement le passé, le présent et l'avenir de l'Iraq. Il a constitué un mauvais exemple, dans un monde qui s'est rendu compte que les dictatures, d'abord menace locale, peuvent devenir une menace régionale, voire internationale.
    لقد كان ذلك النظام عبئا ثقيلا على تاريخ العراق وحاضره ومستقبله، وكان نموذجا سيئا لأنظمة الحكم في عالم قد أدرك أن الدكتاتورية يمكن أن تتحول من خطر محلي إلى خطر إقليمي، وربما عالمي.
  • En effet, les périls qu'encourent la plupart des pays méditerranéens tiennent au fait que leur stabilité, actuelle et à venir, est obérée par les effets cumulés du sous-développement et par les impasses économiques et politiques.
    وفي الواقع، فإن المخاطر التي يتعرض لها معظم البلدان في منطقة البحر الأبيض المتوسط تشير في الواقع إلى أن استقرارها، الحالي والمستقبلي، يتأثر بالعوامل المتراكمة للتخلف وبالأزمات الاقتصادية والسياسية.
  • En tant que pays moins avancé sans littoral, elle pâtit du coût élevé du transport en transit, qui a porté atteinte à sa compétitivité dans les échanges régionaux internationaux et a obéré les recettes nationales.
    وبلدها، بوصفه بلدا من أقل البلدان غير الساحلية نموا، قد عانى نتيجة التكاليف الباهظة للنقل العابر، مما قلل من قدرته التنافسية في مجالي التجارة الإقليمية والدولية وخفض إيراداته الوطنية.
  • Des problèmes semblables apparaissent dans des pays en développement à revenu plus élevé où la croissance rapide obère les capacités tout en étant l'un des facteurs importants qui influent sur la destination de l'IED à la recherche d'efficacité.
    وتنشأ قضايا مماثلة في البلدان النامية ذات الدخل الأعلى حيث يفضي النمو السريع إلى ظهور عقبات تعترض بناء القدرات، وهو عامل مهم في التأثير على الأماكن التي يوظَّف فيها الاستثمار الأجنبي المباشر الساعي إلى الكفاءة.