Keine exakte Übersetzung gefunden für mimar

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Maître de recherche associé, Institut maritime de Malaisie (MIMA)
    زميل أقدم مساعد بمعهد الشؤون البحرية في ماليزيا
  • Membre du Conseil d'administration du MIMA (1993-1995), fait partie de l'Institut depuis sa création;
    عضو مجلس إدارة المعهد الماليزي للشؤون البحرية (1993-1995)، وعضو المعهد الماليزي للشؤون البحرية منذ إنشائه.
  • Conseiller et intervenant à l'atelier régional sur le tracé des limites extérieures du plateau continental, organisé par le MIMA et la société PETRONAS à Kuala Lumpur, juillet 2002.
    مستشار ومتحدث بحلقة العمل الإقليمية بكوالالمبور بشأن تحديد الحدود الخارجية للجرف القاري (تموز/يوليه 2002)، والتابعة للمعهد الماليزي للشؤون البحرية ومؤسسة ماليزيا الوطنية للنفط (بتروناس).
  • La tribu Zaghawa, qui est appuyée par le groupe SLM/Minawi, s'est battue tant avec les tribus Mima qu'avec les Maaliya, entre janvier et avril.
    ودخلت قبيلة زغاوة، التي تدعمها حركة تحرير السودان/فصيل ميناوي، في معارك مع قبيلتي ميما، ومعالية في الفترة من كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل.
  • • Entre 12 h 40 et 14 h 50, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais, survolé Kfarkila, mis le cap sur l'ouest, puis décrit des cercles au-dessus de Kfarkila et de Deir-Mimas;
    • بين الساعة 40/12 والساعة 50/14، حلقت طائرة إسرائيلية بلا طيار فوق البحر مقابل كفركلا على علو متوسط، مخترقة بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق كفركلا ودير ميماس؛
  • • Entre 13 h 45 et 14 h 2, deux avions de combat israéliens volant à différentes altitudes ont violé l'espace aérien libanais, survolé le village d'Aitaroun, puis décrit des cercles au-dessus de Kfarkila et de Deir-Mimas;
    • وبين الساعة 45/13 والساعة 02/14، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق قرية عيطرون، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق كفركلا ودير ميماس؛
  • • Entre 14 h 2 et 14 h 30, deux avions de combat israéliens volant à différentes altitudes ont violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, mis le cap sur l'est puis décrit des cercles au-dessus de Kfarkila et de Deir-Mimas.
    • وبين الساعة 02/14 والساعة 30/14، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل صور على ارتفاعات مختلفة، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم اتجهتا شرقا ونفذتا تحليقا دائريا فوق كفركلا ودير ميماس.
  • Le 12 octobre 2007, entre 13 h 48 et 15 h 10, deux avions de combat israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Deir Mimas, ils ont fait route vers le Nord, puis ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de toutes les régions sud avant de repartir en survolant Rmeich.
    - بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 48/13 والساعة 10/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق رميش.
  • Le même jour, entre 14 h 5 et 15 h 40, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Deir-Mimas, ont fait route vers la Bekaa puis vers le nord et ont décrit des cercles au-dessus des régions du sud, de la Bekaa et de Beyrouth avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais.
    بين الساعة 05/14 والساعة 40/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس وصولا إلى البقاع ومن ثم إلى الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، البقاع، الشمال وبيروت، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
  • - Le 3 octobre 2007, entre 11 h 35 et 13 h 10, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Deir Mimas, pris ensuite la direction du nord jusqu'à Chekka, volé en décrivant des cercles au-dessus de cette localité et de régions du sud, de la Bekaaet de Beyrouth, avant de repartir en survolant Alma-ach-Chaab.
    - بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 35/11 والساعة 10/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ونفذتا تحليقا دائريا فوقها وفوق مناطق الجنوب، البقاع، وبيروت، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.