Keine exakte Übersetzung gefunden für layout

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Très bien, back handspring layout.
    حسنا, فلنري قفزة خلفية
  • Les détails de l'affaire Reid peuvent être consultés à l'adresse et ceux de l'affaire Badat à l'adresse layout/set/print/content/view/full/656>.
    يمكن الحصول على تفاصيل حالة ريد من الموقع www.fbi.gov/congress/congress03/mefford062703.htm وعلى تفاصيل حالة بادات من الموقع http://cms.met.police.uk/met/layout/set/print/content/view/full/656.
  • " Pour des formats normalisés, voir également les recommandations pertinentes du Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques (CEFACT-ONU), en particulier la Recommandation No 1 (Formule-cadre des Nations Unies pour les documents commerciaux) (ECE/TRADE/137, édition 81.3) et son annexe d'information "UN Layout Key for Trade Documents - Guidelines for Applications" (ECE/TRADE/270, édition 2002), la Recommandation No 11 (Aspects documentaires du transport international des marchandises dangereuses) (ECE/TRADE/204, édition 96.1 - en cours de révision) et la Recommandation No 22 (Formule-cadre pour les instructions d'expédition normalisées) (ECE/TRADE/168, édition 1989).
    "(1) للإطلاع على الاستمارات الموحدة، انظر أيضاً التوصيات ذات الصلة التي وضعها مركز تسهيل التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية للجنة الاقتصادية لأوربا (UN/CEFACT) ولا سيما التوصية رقم 1 (دليل الأمم المتحدة لتصميم مستندات التجارة (United Nations Lay-out for Trade Documents) (ECE/TRADE/137, edition 81.3)، ودليل الأمم المتحدة لتصميم مستندات التجارة (ECE/TRADE/270, edition 2002) والتوصية رقم 11 والجوانب المتعلقة بمستندات النقل الدولي للبضائع الخطرة (Documentary Aspects of the International Transport of Dangerous Goods) (ECE/TRADE/204, edition 96.1 قيد المراجعة حالياً( والتوصية رقم 22 (دليل تصميم توجيهات افرسال الموحدة (Lay-out Key for standard Consignment Instructions) (ECE/TRADE/168, edition 1989).